ويكيبيديا

    "ali abdullah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علي عبد الله
        
    • على عبد الله
        
    • علي عبدالله
        
    Vingt-quatrième M. Théodore Idzumbuir M. Luben Pentchev M. Mohamed Ali Abdullah UN الرابعـة السيد تيودور أدزمبوير السيد لوبين بنتشيف السيد محمد علي عبد الله
    Concernant: Abdulrahim Ali Abdullah Al-Murbati UN بشأن: السيد عبد الرحيم علي عبد الله المرباطي
    Son Excellence Monsieur Ali Abdullah Saleh Président de la République du Yémen UN فخامة الرئيس علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية
    Il avait rencontré le Président, Ali Abdullah Saleh, et d'autres personnalités politiques yéménites à cette occasion. UN وكان المستشار الخاص قد اجتمع خلال تلك الزيارة بالرئيس علي عبد الله صالح وبشخصيات سياسية يمنية أخرى.
    Son Excellence M. Ali Abdullah Saleh, Président de la République du Yémen UN 10 - فخامة السيد على عبد الله صالح، رئيس جمهورية اليمن
    Il a fait remarquer que le Président, Ali Abdullah Saleh, n'avait pas signé l'accord proposé par le Conseil de coopération du Golfe. UN وأشار إلى أن الرئيس علي عبد الله صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي.
    S. E. le général Ali Abdullah Saleh, Président de la République du Yémen UN فخامة الرئيس الفريق علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية
    En 1978, Ali Abdullah Saleh a été élu président du GPC, à la suite de l'assassinat de son prédécesseur. UN وفي عام ٨٧٩١، انتخب الحزب السيد علي عبد الله صالح رئيساً بعد اغتيال سلفه.
    L'unité politique a été réalisée par le président Ali Abdullah Saleh, qui a décrété une amnistie générale. UN وحقق الرئيس علي عبد الله صالح الوحدة السياسية، الذي أصدر مرسوماً بالعفو العام.
    Il a manifesté contre l'ancien Président du Yémen, Ali Abdullah Saleh, sur la place Taghyeer à Sanaa pendant une longue période. UN واحتج ضد الرئيس اليمني السابق، علي عبد الله صالح، في ميدان التغيير، صنعاء، فترة زمنية طويلة.
    Depuis que le Président Ali Abdullah Saleh est parti après avoir été blessé, les manifestations se poursuivent. UN وقد تواصلت الاحتجاجات منذ إصابة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح ومغادرته للبلد في وقت لاحق.
    Ces événements ont abouti à une impasse politique prolongée au sujet de l'avenir du régime du Président Ali Abdullah Saleh. UN وأفضت هذه الأحداث إلى مأزق سياسي استمر لوقت طويل بشأن مستقبل حكم الرئيس علي عبد الله صالح.
    Depuis que le Président Ali Abdullah Saleh est parti après avoir été blessé, les manifestations se poursuivent. UN وقد تواصلت الاحتجاجات منذ إصابة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح ومغادرته للبلد في وقت لاحق.
    M. Mohamed Ali Abdullah (Yémen démocratique) UN السيد لوبين بنتشيف السيد محمد علي عبد الله
    J'ai l'honneur de vous soumettre une proposition avancée par S. E. le général Ali Abdullah Saleh, Président de la République du Yémen, en vue de résoudre la crise en Yougoslavie. UN أتشــرف بـأن أقــدم إليكــم مبادرة بشأن تسوية أزمة يوغوسلافيا مقدمة من فخامة الرئيس علي عبد الله صالح، رئيس الجمهورية اليمنية.
    D'ailleurs, plusieurs personnalités du monde littéraire arabe qui ont participé au festival de Marbad en 1996, notamment le poète bahreïnite Ali Abdullah Khalifa, le professeur d'université M. Ibrahim Abdullah Ghalloum, du Bahreïn, et d'autres encore se sont rendus dans son atelier. UN وقد زارت مشغله بعض الشخصيات اﻷدبية العربية التي حضرت مهرجان المربد عام ٦٩٩١ ومنهم الشاعر البحريني علي عبد الله خليفة واﻷستاذ الجامعي البحريني الدكتور إبراهيم عبد الله خلوم وغيرهما.
    La démission du Président Ali Abdullah Saleh, le 23 novembre 2011, n'a pas changé la situation générale au Yémen. UN ومن حيث المبدأ، لم تغير استقالة الرئيس علي عبد الله صالح في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 من الوضع العام في اليمن.
    Des allégations infondées du même type avaient déjà été formulées à l'époque du Président déchu Ali Abdullah Saleh, les autorités yéménites s'étant par la suite rétractées. UN فخلال فترة رئاسة الرئيس المخلوع علي عبد الله صالح، وُجهت ضد جمهورية إيران الإسلامية ادعاءات مماثلة لا أساس لها من الصحة، وفُنِّدت بعد ذلك من جانب المسؤولين الحكوميين اليمنيين.
    Ceux qui ont été trompés par le mensonge et la désinformation sont revenus dans leur patrie pour participer à la vie politique, où ils bénéficient de l'esprit de tolérance qui caractérise la direction politique du Président Ali Abdullah Saleh. UN وجرى بالفعل تطبيق إعلان العفو العام وتحققت المصالحة الوطنية، وعاد من وقعوا فريسة للتضليل والخداع الى أرض الوطن ليشاركوا في الحياة السياسية، مستفيدين من روح التسامح التي تتحلى بها القيادة السياسية بزعامــة اﻷخ الرئيـــس على عبد الله صالح.
    11. Salue les efforts déployés par le Président Ali Abdullah Salah, Président de la République du Yémen, qui a invité le Président de la Somalie et le Président du Parlement somalien à se réunir dans son pays, réunion qui a abouti à l'important Accord d'Aden de soutien à la réconciliation somalienne; UN 11 - يقدر الجهود التي بذلها فخامة الرئيس على عبد الله صالح، رئيس الجمهورية اليمنية، من خلال دعوته رئيس جمهورية الصومال ورئيس البرلمان الصومالي مما أفضى إلى اتفاق عدن الهام لدعم المصالحة الصومالية.
    28) M. Ali Abdullah Mahdi Saleh, d'Abou Dhabi, âgé de 45 ans, arrêté le 25 juillet 2012, est actuellement détenu à la prison Al-Razeen; UN (28) السيد علي عبدالله مهدي صالح، من أبو ظبي، يبلغ من العمر 45 عاماً، اعتُقل في 25 تموز/يوليه 2012، وهو محتجز حالياً في سجن الرزين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد