Des indicateurs culturels pour définir les priorités en matière de sécurité alimentaire et de développement rural | UN | المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية |
Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. | UN | ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الانمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. | UN | ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. | UN | ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
Le traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement devrait faire partie intégrante de tous les éléments des négociations et tenir pleinement compte des besoins particuliers des pays en développement, notamment en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. | UN | وينبغي أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، وينبغي أن تراعي هذه المعاملة الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية مراعاة كاملة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
Ils ont fait remarquer avec préoccupation que les questions de sécurité alimentaire et de développement rural n'étaient pas prises en considération de façon adéquate dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté établis pour de nombreux pays et qu'il y avait une interface insuffisante entre les politiques et les programmes concernant l'agriculture et ceux ayant trait à la gestion de l'eau et à la biodiversité. | UN | وأعرب هؤلاء عن انشغالهم إزاء كون قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية لم تبرز على نحو واف في أوراق استراتيجية الحد من الفقر لبلدان عديدة، وأن هناك افتقارا إلى التفاعل بين السياسات والبرامج المتعلقة بالزراعة وبين تلك المتصلة بإدارة المياه والتنوع الحيوي. |
Nous réaffirmons que les problèmes de sécurité alimentaire et de développement rural et agricole doivent être traités d'urgence et de façon appropriée dans le cadre des stratégies nationales de développement et d'intervention et, dans cette optique, nous donnerons aux groupes autochtones et aux collectivités locales la possibilité d'apporter des contributions plus importantes, selon qu'il conviendra. | UN | 46 - نؤكد من جديد أنه يجب معالجة قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية بصورة كافية وعاجلة في إطار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والاستجابة، وسنعزز في هذا الإطار مساهمات مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء. |
Les pays en développement ne seront tenus qu'à des réductions tarifaires moindres à titre de traitement spécial et différencié et ils auront le droit de désigner un nombre approprié de < < produits spéciaux > > et d'appliquer un < < mécanisme de sauvegarde spéciale > > à des fins de sécurité alimentaire et de développement rural. | UN | وستواجه البلدان النامية تخفيضات أقل في التعريفة الجمركية كشكل من أشكال المعاملة الخاصة والتفاضلية، وسيكون لديها الحق في تحديد منتجات خاصة وتطبيق " آلية وقاية خاصة " من أجل أغراض الأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
Nous réaffirmons que les problèmes de sécurité alimentaire et de développement rural et agricole doivent être traités d'urgence et de façon appropriée dans le cadre des stratégies nationales de développement et d'intervention et, dans cette optique, nous donnerons aux groupes autochtones et aux collectivités locales la possibilité d'apporter des contributions plus importantes, selon qu'il conviendra. | UN | 46 - نؤكد من جديد أنه يجب معالجة قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية بصورة كافية وعاجلة في إطار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والاستجابة، وسنعزز في هذا الإطار مساهمات مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء. |
Le paragraphe 13 de la Déclaration de Doha précise que le traitement spécial et différencié pour les pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations en cours et sera incorporé (...) de manière à être opérationnel et à permettre aux pays en développement de tenir effectivement compte de leurs besoins de développement, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الفقرة 13 من إعلان الدوحة تدعو إلى جعل المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات التجارية الحالية وإلى تجسيد هذه المعاملة حتى تكون فعالة وتمكن البلدان النامية من تلبية احتياجاتها الإنمائية بشكل فعلي، بما في ذلك احتياجات الأمن الغذائي والتنمية الريفية. |