ويكيبيديا

    "alimentaire et du développement agricole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغذائي والتنمية الزراعية
        
    Cependant, la seule vraie solution à long terme aux problèmes de la sécurité alimentaire et du développement agricole réside dans un commerce libre et équitable. UN وكيفما كان الحال، فإن الحل الحقيقي الوحيد على المدى الطويل لمشاكل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية يكمن في التجارة الحرة والعادلة.
    Le rôle de l'Agence, dans le cadre de la direction et de la coordination des recherches et de la gestion des connaissances, sera de créer un environnement propice à l'instauration de la sécurité alimentaire et du développement agricole dans les cinq prochaines années. UN ومن شأن دور الهيئة في إجراء وتنسيق البحوث وإدارة المعرفة أن يهيئ بيئة تمكينية لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في السنوات الخمس المقبلة.
    Le mandat de l'Agence d'effectuer et de coordonner la recherche et la gestion du savoir contribuera à créer un environnement favorable à la réalisation de la sécurité alimentaire et du développement agricole au cours des cinq prochaines années. UN إن دور الوكالة في إجراء البحوث وتنسيقها وإدارة المعارف سيهيئ بيئة مؤاتية لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في السنوات الخمس القادمة.
    Vu l'actuel accroissement de la population, seuls un partenariat mondial à long terme et la coopération peuvent réussir à régler les questions de l'insécurité alimentaire et du développement agricole. UN وفي ضوء النمو الحالي للسكان، فإن الشراكة والتعاون في الأجلين الطويلين وعلى المستوى العالمي يستطيعان بنجاح معالجة انعدام الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    La représentante de l'Ukraine conclut en appelant à un élargissement des efforts nationaux, régionaux et internationaux pour résoudre la question de la sécurité alimentaire et du développement agricole, qui font bien partie de l'Agenda pour le développement international. UN واختتمت كلمتها بالدعوة إلى بذل مزيد من الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية كجزء من جدول أعمال التنمية الدولي.
    Comme le secteur agricole est composé principalement de petits agriculteurs pauvres des zones rurales, la notion de sécurité humaine est d'une pertinence particulière face aux problèmes de la sécurité alimentaire et du développement agricole; cette notion est désormais l'une des bases de la politique étrangère japonaise. UN وحيث أن الجزء الأكبر من قطاع الزراعة يتكون من مزارعين صغار في المناطق الريفية، كان نهج الأمن البشري ذا صلة خاصة بتحديات الأمن الغذائي والتنمية الزراعية وأصبح من الأركان الرئيسية للسياسة الخارجية للحكومة.
    Le passage du document final dans lequel est soulignée l'importance de la sécurité alimentaire et du développement agricole et rural a été rédigé en coopération avec les institutions basées à Rome dans le contexte des débats du Conseil économique et social et du processus de préparation du Sommet. UN وتعكس لغة صياغة الوثيقة بخصوص أهمية الأمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية جوانب التعاون بين المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك وضع مسودة عملية التحضير للقمة.
    En juin dernier, ces trois pays avaient suggéré humblement au Président de l'Assemblée générale que la question de la sécurité alimentaire et du développement agricole soit inscrite à l'ordre du jour de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وفي حزيران/يونيه الماضي اقترحت بتواضع هذه البلدان الثلاثة بأن يتناول رئيس الجمعية العامة مسألة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية بوصفها موضوعا للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    64. Au niveau des pays, le Programme spécial d'assistance à la politique et à la programmation de la sécurité alimentaire et du développement agricole et rural durable recouvre tous les aspects de la programmation sectorielle et intersectorielle dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la pêche, de la lutte contre la pauvreté et de la nutrition. UN ٦٤ - وعلى الصعيد الوطني، يتضمن برنامج العمل الخاص المعني بالسياسة القطرية ومساعدة البرمجة لﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية المستدامة، جميع عناصر المساعدة البرنامجية القطاعية والشاملة لعدة قطاعات، في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك والتخفيف من وطأة الفقر والتغذية.
    55. M. Mahugu estime que le Sommet mondial sur l'alimentation représente le digne couronnement de cette série de conférences et établit ainsi un pont vers l'avenir, car il permet de réfléchir aux besoins fondamentaux de l'ensemble de l'humanité et vise à trouver des solutions dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement agricole durable au niveau mondial. UN ٥٥ - ويمثل المؤتمر العالمي لﻷغذية نهاية ملائمة لتلك السلسلة من المؤتمرات وجسرا الى المستقبل ﻷنه يعالج الاحتياجات اﻷساسية للبشرية جمعاء ويقترح حلولا لﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة على مستوى عالمي.
    iii) Groupes spéciaux d'experts : intégration régionale; sujet d'actualité sur la gestion des ressources naturelles en Afrique australe (1); politiques et programmes macroéconomiques et sectoriels : questions d'actualité dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement agricole en Afrique australe (1); UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: التكامل الإقليمي؛ مسألة مواضيعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في الجنوب الأفريقي (1)؛ السياسات والبرامج القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي: مسألة مواضيعية حول الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في الجنوب الأفريقي (1)؛
    ii) Publications isolées : Intégration régionale : sujet d'actualité sur la gestion des ressources naturelles en Afrique australe (1); programmes et politiques macroéconomiques et sectoriels : questions d'actualité dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement agricole en Afrique australe (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: التكامل الإقليمي: مسألة مواضيعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في الجنوب الأفريقي (1)؛ السياسات والبرامج القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي: مسألة مواضيعية حول الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في الجنوب الأفريقي (1)؛
    MmeArunsawadiwong (Thaïlande) rappelle que de nombreux pays de l'Asie du Sud-Est sont en ce moment même aux prises avec les conséquences de tempêtes catastrophiques, et exprime l'espoir que la dimension changement climatique de la sécurité alimentaire et du développement agricole sera prise en compte en temps opportun. UN 84 - السيدة ارونساواديونغ (تايلند): أشارت إلى أن كثيراً من البلدان في جنوب شرق آسيا تتصدّى الآن في هذه اللحظة بالذات للآثار المترتبة عن العواصف المدمّرة، فأعربت عن الأمل في أن يعالَج في الوقت المناسب البعد الخاص بتغيُّر المناخ فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد