ويكيبيديا

    "alimentaire et les moyens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغذائي وسبل
        
    • الغذائي وأسباب
        
    • الغذائي وسُبل
        
    • الغذائي ومصادر
        
    :: Soutenir la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations vulnérables revenant dans leurs foyers dans cinq villages de l'État de Kassala au Soudan, en 2008 UN :: تقديم الدعم للأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للعائدين الضعفاء في خمس قرى في ولاية كاسالا، السودان، في عام 2008
    L'adaptation dans le secteur agricole sera déterminante pour la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations pauvres. UN وسيكون التكيف في القطاع الزراعي حاسما لكفالة الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للفقراء.
    Les projets destinés à assurer la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance ont beaucoup augmenté en Afrique. UN وزادت مشاريعُ توفير الأمن الغذائي وسبل العيش بشكل كبير في أفريقيا.
    :: Projet sur la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance, en collaboration avec la FAO; UN :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو.
    Ce plan a pour vocation de réduire les taux de morbidité et de mortalité et d'augmenter la résilience de la communauté dans les trois domaines prioritaires que sont la santé public, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN وتهدف الخطة إلى تقليل معدل المرض والوفيات إلى الحد الأدنى وزيادة قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مجالات التركيز الثلاث وهي الصحة العامة والأمن الغذائي وسُبل كسب الرزق.
    L'accès à des services de santé et d'éducation adéquats est de plus difficile. La sécurité alimentaire et les moyens d'existence sont également touchés. UN ويجدر بالإشارة أيضاً إلى الصعوبات المعترضة للحصول على الرعاية الصحية المناسبة ونيل التعليم وإلى الأخطار التي تهدد الأمن الغذائي ومصادر الرزق.
    Il convient de faire quelque chose pour garantir la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance de la population rurale. UN ولا بد من اتخاذ الإجراء اللازم لكفالة الأمن الغذائي وسبل العيش لسكان الريف.
    C'est ainsi que la communication constitue un élément essentiel des activités menées par la FAO en vue d'améliorer la productivité agricole, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en milieu rural dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتصال عنصرا هاما في عمل منظمة الأغذية والزراعة من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي وسبل العيش الريفية في العالم النامي.
    Les discussions en séance plénière incluaient des récits concernant les changements climatiques dans différentes régions montagneuses, la gestion intégrée de leurs ressources en eau et leur rôle dans la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN وشملت مناقشات الجلسة العامة قصصا عن تغيّر المناخ من مناطق جبلية مختلفة، والإدارة المتكاملة للموارد المائية الجبلية، ودور الجبال في توفير الأمن الغذائي وسبل العيش.
    La question de la volatilité des prix des produits alimentaires est source de difficultés supplémentaires et urgentes pour la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en milieu rural. UN 29 - وتطرح مسألة تقلب أسعار الأغذية تحديات إضافية وملحة في مجال الأمن الغذائي وسبل العيش في المناطق الريفية.
    La sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des plus pauvres sont directement tributaires d'écosystèmes en bonne santé tels que forêts, mangroves et zones côtières. UN يعتمد الأمن الغذائي وسبل كسب معيشة الفقراء بصورة مباشرة على عمل النظم الإيكولوجية مثل الغابات وأشجار المانغروف والمناطق الساحلية.
    En 2003, le PAM a consacré 310 millions de dollars É.U. à des programmes visant à accroître la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations bénéficiaires tout en les aidant à gérer leur base de ressources. UN وفي عام 2003، أنفق برنامج الأغذية العالمي مبلغ 310 ملايين دولار على البرامج الرامية لزيادة الأمن الغذائي وسبل الرزق، مع إدارة قاعدة الموارد الخاصة بهذه البرامج.
    Les partisans de la libéralisation du commerce des produits agricoles doivent accepter des garanties adaptées afin de protéger l'agriculture, la sécurité alimentaire et les moyens d'existence des pays en développement. UN ويجب على الذين يؤيدون تحرير تجارة المنتجات الزراعية أن يقبلوا بوجود ضمانات كافية لحماية الزراعة والأمن الغذائي وسبل العيش في البلدان النامية.
    Dans le cadre du programme de développement, les organismes des Nations Unies ont continué à privilégier les initiatives qui favorisent l'émancipation économique des femmes et améliorent la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN 31 - واصلت كيانات الأمم المتحدة إعطاء الأولوية ضمن برامجها الإنمائية للمبادرات الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وتحسين الأمن الغذائي وسبل كسب العيش.
    Le renforcement d'un programme de développement communautaire existant a accéléré le retour des activités de production, telles que l'élevage, l'agriculture et le commerce, améliorant les revenus, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance de plus de 75 000 personnes qui avaient perdu leurs biens. UN وأدى دعم أحد البرامج الإنمائية المجتمعية القائمة إلى التعجيل باستعادة الأنشطة الإنتاجية، من قبيل تربية المواشي، والزراعة والتجارة، مما أسفر عن زيادة الدخل، وتحسن الأمن الغذائي وسبل معيشة أكثر من 000 75 شخص فقدوا ما كان بحوزتهم من ممتلكات.
    Les organismes des Nations Unies ont continué de mettre en œuvre une série d'initiatives destinées à promouvoir l'émancipation économique des femmes et à améliorer la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN 30 - واصلت كيانات الأمم المتحدة تنفيذ مجموعة من المبادرات الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وتحسين الأمن الغذائي وسبل المعيشة.
    Une évaluation du Sommet a été publiée dans un article sur la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance; UN وقد نُشر تقييم لعملية مؤتمر القمة العالمي للأغذية في مجلة " التنمية " ، المجلد 4044، المعنون " الأمن الغذائي وسبل العيش " .
    Dans ces luttes, la sécurité alimentaire et les moyens d'existence des femmes sont d'importance essentielle. UN ويُعد الأمن الغذائي وأسباب المعيشة المتاحة للنساء أمرين محوريين في هذه النضالات.
    En République démocratique du Congo, les programmes de secours actuels de la FAO contribuent à assurer la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance de presque 500 000 foyers agricoles touchés par le conflit. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدعم البرامج التي تقوم بها حاليا منظمة الأغذية والزراعة الأمن الغذائي وأسباب الرزق لحوالي 000 500 من أسر المزارعين المتضررين من الصراع.
    Elle devrait porter principalement sur l'élimination des barrières pour les marchés et institutions formelles, la promotion des régimes de droit de propriété favorables aux pauvres et assurer un accès équitable et durable aux biens fonciers et autres ressources naturelles, tout en encourageant la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance durables. UN وأضاف أن هذا التمكين ينبغي أن يركّز على إزالة الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق والمؤسسات الرسمية، وتعزيز نظم حقوق الملكية التي تكون لصالح الفقراء، وضمان الوصول العادل والمستدام إلى الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية، مع تعزيز الأمن الغذائي وسُبل العيش المستدامة.
    Enfin, l'intervenant note que les actuelles négociations multilatérales sur le commerce doivent tenir compte du fait qu'il faut prévoir des garanties suffisantes pour l'agriculture, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations des pays en développement. UN 50 - وقال في الختام أنه يحيط علماً بأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية يجب أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى توفير ضمانات وافية من أجل الزراعة والأمن الغذائي وسُبل معيشة الناس في البلدان النامية.
    L'accès à des services de santé et d'éducation adéquats est de plus difficile. La sécurité alimentaire et les moyens d'existence sont également touchés. UN ويجدر بالإشارة أيضاً إلى الصعوبات المعترضة للحصول على الرعاية الصحية المناسبة ونيل التعليم وإلى الأخطار التي تهدد الأمن الغذائي ومصادر الرزق.
    21. L'existence de TIC d'un prix abordable est très prometteuse pour améliorer la gestion des ressources naturelles, la sécurité alimentaire et les moyens d'existence des communautés rurales. UN 21- إن إتاحة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الميسورة التكلفة تبشر بتحسين إدارة الموارد الطبيعية والأمن الغذائي ومصادر الرزق في المجتمعات المحلية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد