ويكيبيديا

    "alimentaires et agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغذائية والزراعية
        
    • اﻷغذية والزراعة
        
    Les effets de ce phénomène sur le développement économique sont nombreux, entraînant notamment une concentration des travailleurs dans des activités marginales à faible productivité et une accentuation de la disparité des revenus, tout en augmentant la demande de produits alimentaires et agricoles. UN وقال إن آثار هذه الظواهر على التنمية الاقتصادية كثيرة، وهي تفضي بوجه خاص الى احتشاد العمال في أنشطة هامشية ذات انتاجية ضعيفة وازدياد التفاوت في الدخل، مع زيادة الطلب على المنتجات الغذائية والزراعية.
    Le Traité consacre l'obligation faite aux gouvernements nationaux de réaliser les droits des agriculteurs en ce qui concerne les ressources alimentaires et agricoles. UN وتحدد المعاهدة المسؤولية الواقعة على الحكومات الوطنية لإعمال حقوق المزارعين فيما يتعلق بالموارد الغذائية والزراعية.
    Il convient d'accorder une attention et une aide spéciales accordés aux besoins alimentaires et agricoles de l'Afrique. UN وينبغي إيلاء اهتمام ودعم خاصين للاحتياجات الغذائية والزراعية في أفريقيا.
    La FAO a aidé ses pays membres à aligner leurs politiques alimentaires et agricoles sur celles convenues dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et à se préparer en vue du nouveau cycle de négociations. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة إلى عدد من البلدان في استعراض سياساتها الغذائية والزراعية الجارية في ضوء ما اتُفق عليه في إطار منظمة التجارة العالمية، واستعدادا للجولة القادمة من المفاوضات.
    309. La Commission a prêté son concours pour l'organisation du cinquième Atelier régional de formation à l'analyse des politiques alimentaires et agricoles. UN ٣٠٩ - وساعدت اللجنة في تنظيم وعقد الحلقة التدريبية اﻹقليمية الخامسة المعنية بتحليل السياسات في مجال اﻷغذية والزراعة.
    mondiaux de produits alimentaires et agricoles UN الغذائية والزراعية والتجارة فيها
    Le blocus pèse donc lourdement sur la balance commerciale et les recettes en devises de Cuba, ainsi que sur son approvisionnement en produits alimentaires et agricoles. UN وعلى العموم، للحصار تداعيات جد سلبية في الميزان التجاري لكوبا وفي إيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك في إمدادات البلد من المنتجات الغذائية والزراعية.
    Les différents éléments des systèmes alimentaires ont évolué en parallèle au fil des ans, façonnés par le modèle productiviste qui a dominé les politiques alimentaires et agricoles pendant des décennies. UN فقد تطورت شتى عناصر النظم الغذائية بصورة مشتركة على مدى السنوات، إذ شكلها النموذج الإنتاجوي الذي هيمن على تصميم السياسات الغذائية والزراعية على مدى عقود.
    L'Afrique possède 27 % environ des terres arables du monde qui pourraient être exploitées pour accroître la production agricole, et pourtant de nombreux pays africains importent des produits alimentaires et agricoles en provenance d'autres continents. UN تستأثر أفريقيا بنحو 27 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة التي يمكن استغلالها لتوسيع الإنتاج الزراعي، ومع ذلك يستورد العديد من البلدان الأفريقية المنتجات الغذائية والزراعية من بلدان تقع خارج القارة.
    Ces différents éléments, associés à la hausse des revenus et à l'expansion de la classe moyenne, donnent à penser qu'il existe un potentiel de commerce régional de produits alimentaires et agricoles qui n'est pas exploité par les pays africains; UN وتوحي هذه الحقائق، مقترنة بارتفاع مستويات الدخل ونمو الطبقة المتوسطة، بوجود فرص للتجارة الإقليمية في المنتجات الغذائية والزراعية لم تستغلها البلدان الأفريقية بعد.
    Indices des cours de certains groupes de produits de base alimentaires et agricoles, janvier 2000-mai 2013 UN مؤشرات الأسعار لفئات مختارة من السلع الأساسية الغذائية والزراعية كانون الثاني/يناير 2000 - أيار/مايو 2013
    Les produits alimentaires et agricoles subventionnés arrivent sur les marchés des pays en développement comme produits d'importation bon marché avec lesquels les produits locaux ne peuvent pas rivaliser. UN وتصل المنتجات الغذائية والزراعية المدعومة إلى أسواق الدول النامية باعتبارها واردات رخيصة لا تستطيع المنتجات المحلية منافستها.
    La souveraineté alimentaire est le droit des peuples à une alimentation saine, dans le respect des cultures, produite à l'aide de méthodes durables et respectueuses de l'environnement, ainsi que leur droit à définir leurs propres systèmes alimentaires et agricoles. UN حق الشعوب في غذاء صحي ومناسب ثقافي منتَج باستخدام أساليب سليمة بيئياً ومستدامة وحقها في تعريف نُظُمها الغذائية والزراعية.
    La souveraineté alimentaire est le droit des peuples à une alimentation saine, dans le respect des cultures, produite à l'aide de méthodes durables et respectueuses de l'environnement, ainsi que leur droit à définir leurs propres systèmes alimentaires et agricoles. UN حق الشعوب في غذاء صحي ومناسب ثقافياً منتج باستخدام أساليب سليمة بيئياً ومستدامة وحقها في تعريف نظمها الغذائية والزراعية.
    Toutefois, l'infrastructure routière s'est développée de manière inégale, les centres de population étant favorisés au détriment des zones rurales d'où proviennent les produits alimentaires et agricoles d'exportation. UN غير أن تنمية الهياكل الأساسية الطرقاتية كانت متفاوتة، حيث كانت تحبذ المراكز السكانية على حساب المناطق الريفية التي تنتَج فيها الصادرات الغذائية والزراعية.
    336. Engagement IV - Un commerce équitable, en particulier des produits alimentaires et agricoles. UN 336- الالتزام الرابع - التجارة المنصفة، لا سيما في المنتجات الغذائية والزراعية.
    État des statistiques alimentaires et agricoles et nouveaux problèmes UN ثانيا - حالة الإحصاءات الغذائية والزراعية والتحديات الجديدة
    Les organisations de la société civile estiment que, dans le cadre des accords de l'OMC, les pays perdent le contrôle de leurs politiques alimentaires et agricoles. UN وتدعي منظمات المجتمع المدني أن البلدان تفقد قدرتها، في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية، على تقرير سياساتها الغذائية والزراعية.
    309. La Commission a prêté son concours pour l'organisation du cinquième Atelier régional de formation à l'analyse des politiques alimentaires et agricoles. UN ٣٠٩ - وساعدت اللجنة في تنظيم وعقد الحلقة التدريبية اﻹقليمية الخامسة المعنية بتحليل السياسات في مجال اﻷغذية والزراعة.
    Elle évalue et anticipe les conséquences, pour l'Afrique, des politiques alimentaires et agricoles internationales, y compris en ce qui concerne le commerce des produits de base. UN وتقوم الشعبة بتقييم اﻵثار المترتبة على السياسات الدولية في مجال اﻷغذية والزراعة بما في ذلك تجارة السلع بالنسبة ﻷفريقيا والتأهب لها.
    Nombreux sont ceux qui craignent que la libéralisation du commerce des produits alimentaires et agricoles, résultant de la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, ait des effets néfastes sur l'environnement et les petites exploitations agricoles, même si elle permet aux pays et aux agriculteurs d'exploiter les possibilités offertes concernant l'accès aux marchés. UN ويشيع القلق من أن التحركات نحو تحرير تجارة اﻷغذية والزراعة الناجمة عن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بالرغم من أنها تفيد البلدان والمزارعين القادرين على استغلال فرص السوق الناجمة عنها، قد يكون لها آثار عكسية على البيئة وعلى الزراعة ذات النطاق المحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد