Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères qui allaitent. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
Fourniture d'une alimentation d'appoint aux personnes vulnérables. Nombre de personnes qui reçoivent une alimentation d'appoint. | UN | • تزويد الضعفاء بأغذية تكميلية. • عدد الأشخاص الذين يستفيدون من التغذية التكميلية. |
Je recommande aussi qu'une alimentation d'appoint soit fournie à une population cible minimum de 1 904 000 personnes comprenant les enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition chronique, les femmes enceintes et les mères allaitantes, les personnes déplacées à l'intérieur du pays, les rapatriés et les malades hospitalisés. | UN | وأوصي أيضا بتقديم اﻷغذية التكميلية لحد أدنى من السكان المستهدفين يبلغ ٠٠٠ ٩٠٤ ١ نسمة من اﻷطفال دون الخامسة من العمر الذين يعانون حالة سوء التغذية المزمن ومن النساء الحوامل واﻷمهات المرضعات واﻷشخاص المشردين داخليا، والعائدين والمرضى نزلاء المستشفيات. |
Des conseils en matière de nutrition ont également été dispensés dans les refuges et localement, afin d'encourager l'allaitement au sein et l'alimentation d'appoint. | UN | وجرى أيضا تقديم المشورة التغذوية في المآوي وعلى صعيد المجتمعات المحلية للترويج للرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية. |
Parallèlement, la stratégie d'action renforcée pour la survie des enfants, qui a pour but de faire bénéficier 7,5 millions d'enfants environ d'une surveillance nutritionnelle, de suppléments de vitamine A, de vaccins et d'une alimentation d'appoint, a déjà été mise en place dans 246 des 325 circonscriptions visées. | UN | 29 - وفي الوقت نفسه، شملت استراتيجية التوعية المحسنة لبقاء الأطفال التي تستهدف نحو 7.5 ملايين طفل بفحص حالتهم الغذائية، وتزويدهم بمكملات الفيتامين ألف وتحصينهم وتوفير الأغذية التكميلية لهم 246 مقاطعة بالفعل من المقاطعات الإدارية المخطط لتغطيتها البالغ عددها 325 مقاطعة. |
Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
L'UNICEF a poursuivi ses programmes d'alimentation d'appoint en faveur des enfants dans les secteurs où le taux de malnutrition a atteint 25 %, par exemple à Narus, Labone et Nimule. | UN | وواصلت اليونيسيف دعم اﻷطفال في إطار برامج التغذية التكميلية التي وصل سوء التغذية الشامل فيها الى نسبة عالية بلغت ٢٥ في المائة، في ناروس ولابوني ونيمولي، على سبيل المثال. |
En Afghanistan, des centres d'alimentation d'appoint ont été créés dans 150 établissements de soins, orphelinats et centres " portes ouvertes " . | UN | وفي أفغانستان، تم تقديم الدعم لمراكز التغذية التكميلية في ١٥٠ مؤسسة صحية ومركزا للزيارات. |
Alimentation d’appoint et programme de santé connexe (Union européenne) | UN | التغذية التكميلية والبرنامج الصحي ذو الصلة |
Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
B. Services en matière de nutrition et d'alimentation d'appoint | UN | باء - الخدمات التغذوية وخدمات التغذية التكميلية |
3. Programme d'alimentation d'appoint pour les groupes les plus exposés au risque de malnutrition. | UN | ٣ - برنامج التغذية التكميلية ﻷكثر اﻷشخاص تعرضا لﻹصابة بسوء التغذية. |
Dans les provinces du nord, le programme d'alimentation d'appoint vise 262 000 personnes, essentiellement des personnes nécessiteuses, qui ont été sélectionnées par le PAM, l'UNICEF et les pouvoirs locaux sur la base de critères tels que les indicateurs types de santé et la sécurité alimentaire des ménages. | UN | وفي المحافظات الشمالية يستهدف برنامج التغذية التكميلية تقديم المساعدة اﻹضافية إلى حجم مستهــدف يبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ شخص، ولا سيما من اﻷشخاص المحتاجين الذي قام على اختيارهم برنامج اﻷغذية العالمي، واليونيسيف، والسلطات المحلية استنادا إلى معايير من بينها المؤشرات الصحية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية. |
50. Les premières évaluations du programme d'alimentation d'appoint dans le nord font apparaître des résultats préliminaires positifs. | UN | الكفايـة ٥٠ - تشير التقديرات الأولية لبرنامج التغذية التكميلية في الشمال إلى تحقيق نتائج إيجابية أولية. |
51. Dans les provinces du nord, 7 571 tonnes de vivres sont arrivées dans le cadre des programmes d'alimentation d'appoint. | UN | ٥١ - وفي المحافظات الشمالية، وصلت مواد غذائية بلغ وزنها ٥٧١ ٧ طنا لبرامج التغذية التكميلية. |
b) Services en matière de nutrition et d'alimentation d'appoint | UN | باء - الخدمات التغذوية وخدمات التغذية التكميلية |
27. Dans le cadre de son programme de santé, l'Office assure des services de soins médicaux et des services de protection et de promotion de la santé dans 118 centres médicaux, et s'occupe de l'hygiène du milieu dans les camps et fournit une alimentation d'appoint aux groupes vulnérables. | UN | ٢٧ - يشمل البرنامج الصحي لﻷونروا الرعاية الطبية وخدمات حماية الصحة وتحسينها التي تقدم من خلال ١١٨ من المراكز والنقاط الصحية، والخدمات الصحية البيئية في المخيمات، وتوزيع اﻷغذية التكميلية على الفئات الضعيفة. |
Le solde était réparti entre les services d'assainissement essentiels dans les camps et le programme de l'alimentation d'appoint destiné aux groupes vulnérables. | UN | أما بقية الميزانية فقد خصصت لدعم خدمات المرافق الصحية الأساسية في المخيمات والتغذية التكميلية للفئات الضعيفة. |
Un programme d'alimentation d'appoint mis en place par l'intermédiaire de 36 centres de soins dans le pays a profité à 4 600 autres enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition modérée et à des femmes enceintes et allaitantes. | UN | وتلقّى عدد إضافي يبلغ 600 4 شخص من الأطفال دون سن الخامسة الذين يشكون من سوء تغذية متوسط الشدة ومن النساء الحوامل والمرضعات أغذية تكميلية في 36 مركزا للرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد. |