L'OMS a fait appel au Programme pour l'alimentation et la nutrition pour examiner avec lui les informations techniques relatives aux politiques internationales en matière d'alimentation du nourrisson. | UN | كما يعمل برنامج الأغذية والتغذية على نحو وثيق مع منظمة الصحة العالمية في الاستعراض الذي تجريه المنظمة للمعلومات الفنية المتصلة بالسياسات الدولية المتبعة فيما يتعلق بإطعام الرضع. |
Cependant elles ont encore tendance à opter pour des disciplines traditionnellement féminines telles que l'alimentation et la nutrition ou la littérature anglaise. | UN | ومع ذلك فهن يملن إلى اختيار المواد التي تعتبر تقليدياً نسائية مثل الأغذية والتغذية والأدب الإنكليزي. |
Des programmes communautaires et scolaires axés sur l'alimentation et la nutrition sont indispensables pour garantir la nutrition et l'éducation des enfants. | UN | وتعد برامج الأغذية والتغذية المجتمعية والمدرسية أساسية لضمان تغذية الأطفال وتعليمهم. |
Toutefois, le déficit de financement de tous les secteurs - sauf l'alimentation et la nutrition - a été à l'origine du déséquilibre des interventions. | UN | غير أن قطاعي الأغذية والتغذية هما القطاعان الوحيدان اللذان موِّلا بالشكل الجيد، مما أحدث خللا في الاستجابة. |
Elles montrent leur rôle essentiel dans le développement de la culture environnementale et la gestion de l'écosystème au travers de leurs méthodes de recyclage des ordures, de réduction des substances polluantes, et dans tout ce qui touche à l'alimentation et la nutrition. | UN | وتشهد الأساليب التي يتبعنها في إعادة تدوير النفايات، وتقليص الملوثات، وتوفير الطعام والتغذية على دور المرأة الرئيسي في دعم الثقافة البيئية وإدارة النظام الإيكولوجي. |
Par exemple, le travail sur le bois n'est pas offert aux écoles de scie aidées par le Gouvernement ni l'alimentation et la nutrition ne figurent au programme des écoles de garçons aidées par le Gouvernement. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تُقدَّم مادة أشغال الخشب في مدارس الإناث التي تساعدها الحكومة، ولا تُقدَّم مادة الأغذية والتغذية في مدارس الذكور التي تساعدها الحكومة. |
Le Réseau pour l'alimentation et la nutrition de l'UNU, coordonné par l'Université Cornell, a entrepris un nouveau programme important consacré à l'Afrique subsaharienne. | UN | وبدأت شبكة الأغذية والتغذية الناجحة التابعة للجامعة، التي يتم تنسيق أنشطتها من داخل جامعة كورنيل، برنامجا كبيرا جديدا يركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
ix) Traduire en mesures concrètes les plans élaborés dans le domaine de l'alimentation et de la nutrition; mettre en place des organisations chargées de coordonner, de surveiller et d'évaluer en permanence l'alimentation et la nutrition à tous les niveaux. | UN | `9` ترجمة خطط الأغذية والتغذية إلى إجراءات فعالة، وإنشاء المنظمات من أجل تنسيق ورصد وتقييم الأغذية والتغذية بصورة مستمرة على جميع المستويات. |
Le PAM s'est prononcé en faveur d'une approche globale de la sécurité alimentaire et a fait valoir que les filets de protection reposant sur l'alimentation et la nutrition sont des moyens à ne pas négliger pour s'attaquer à la faim et à la malnutrition. | UN | ودعا البرنامج إلى منهج شامل للأمن الغذائي وضمان الاعتراف بشبكات الأغذية والتغذية كأدوات مهمة للتعامل مع الجوع وسوء التغذية. |
En effet, sur les 22 milliards de dollars promis pour l'alimentation et la nutrition lors du Sommet du G-8 qui s'est tenu à Pittsburgh en 2009, seuls six correspondent à des contributions supplémentaires. | UN | وهكذا اقتصر الأمر على مبلغ 6 بلايين من واقع مبلغ الــ 22 بليون التي أُعلن التبرّع بها لأغراض الأغذية والتغذية في اجتماع مجموعة العشرين في بتسبرغ في عام 2009 وهو ما يرجّح أن يكون إضافياً. |
À la fin de 2007, 38 plans nationaux de lutte contre le VIH comportaient des composantes concernant l'alimentation et la nutrition, contre 32 seulement en 2005. | UN | وبحلول نهاية عام 2007 زاد عدد الخطط الوطنية المعنية بالفيروس والمشتملة على مكونات الأغذية والتغذية ليبلغ 38 خطة، بالمقارنة مع 32 خطة عام 2005. |
Ainsi il n'y a pas d'ateliers du bois ou de cours de travail des métaux ou d'électronique dans les écoles de filles, alors que dans les écoles de garçons il n'y a pas de cours sur l'alimentation et la nutrition, ou les vêtements et le textile. | UN | فعلى سبيل المثال لا توجد في مدارس البنات ورش للنجارة أو دورات في مجال تشكيل المعادن أو الإلكترونيات، بينما لا توجد في مدارس الأولاد دورات في مجال الأغذية والتغذية والملابس والمنسوجات. |
Un rapport sur les activités menées dans le cadre du programme pour l'alimentation et la nutrition au service du développement humain et social a été soumis au Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination lors de la session annuelle qu'il a tenue à Genève en avril 1999. | UN | 45 - قدم تقرير عن أنشطة برنامج الأغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية إلى الدورة السنوية للجنة الفرعية للتغذية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، التي عقدت في جنيف في نيسان/أبريل 1999. |
Avec le PNUD et d'autres institutions, le PAM a également collaboré à des programmes communs sur la planification préalable aux catastrophes et les capacités d'intervention au niveau national, la création de richesses, l'emploi et l'émancipation économique, les contributions du PAM portant essentiellement sur l'alimentation et la nutrition. | UN | ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى، تعاون البرنامج أيضا في إطار برامج مشتركة بشأن الاستعداد للكوارث الوطنية وقدرات الاستجابة وخلق الثروات والعمالة والتمكين الاقتصادي، بمدخلات من البرنامج تركز على الأغذية والتغذية. |
L'économie familiale est enseignée au début du secondaire tandis que l'alimentation et la nutrition et la création industrielle sont offerts en option à la fin du secondaire tant aux filles qu'aux garçons. | UN | 5-5 ويتم تعليم التدبير المنزلي في مرحلة الدراسة الإعدادية في حين تعتبَر موضوعات الأغذية والتغذية والتصميم والتكنولوجيا مواضيع مختارة في المستويات العليا الثانوية فيما يتعلق بالبنين والبنات. |
Les politiques relatives à l'alimentation et la nutrition offrent diverses options, mais nécessitent une évaluation plus approfondie, l'objectif étant de garantir l'égalité des chances dans l'accès à une alimentation équilibrée par la fourniture d'informations, l'adoption de règlements et la garantie de l'accessibilité économique à des produits sains. | UN | وتتيح سياسات الأغذية والتغذية خيارات شتى إلا أنها تتطلب المزيد من التقييم، على أن يتمثل الهدف في ضمان توفير فرص متساوية في الحصول على نظام غذائي متوازن عن طريق توفير المعلومات والأخذ بالأنظمة وكفالة تيّسُر الحصول على المنتجات الصحية وبأسعار معقولة. |
De nouvelles mesures révolutionnaires s'imposent afin de garantir la sécurité alimentaire et de faire disparaître la faim, notamment en créant de nouveaux partenariats intersectoriels, en renforçant les travaux de recherche pertinents sur l'alimentation et la nutrition et en procédant au transfert de nouvelles technologies, y compris pour améliorer les infrastructures de l'agriculture et de la nutrition. | UN | وتمس الحاجة إلى ابتكار أساليب ثورية جديدة لتحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الجوع، بما في ذلك إنشاء شراكات جديدة عبر مختلف القطاعات، وتعزيز بحوث الأغذية والتغذية ذات الصلة، ونقل التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية الزراعية والتغذوية. |
Harmonisation des normes diététiques fondées sur les nutriments : le Programme de recherche et de formation de l'UNU sur l'alimentation et la nutrition achève une étude scientifique mondiale devant aboutir à l'harmonisation des démarches dans la mise au point de normes diététiques fondées sur les nutriments. | UN | 34 - تحقيق اتساق المعايير الغذائية القائمة على المغذيات: يعكف برنامج الأغذية والتغذية التابع لجامعة الأمم المتحدة على وضع اللمسات الأخيرة في استعراض علمي عالمي يهدف إلى تحقيق اتساق النُهج المتعلقة بوضع معايير غذائية قائمة على المغذيات. |
d) L'alimentation et la nutrition - activités de recherche et renforcement des capacités en ce qui concerne les relations entre le développement humain et l'alimentation et la nutrition. | UN | (د) الطعام والتغذية - تطوير البحوث والقدرات في المسائل التي تربط التنمية البشرية بالطعام والتغذية. |
Grâce à cette action, l'alimentation et la nutrition ont représenté quelque 75 % de sa réponse au niveau de l'offre. | UN | ولهذا السبب، كانت الإمدادات الغذائية والتغذوية تمثل نحو 75 في المائة من الاستجابة على صعيد الإمداد. |
187. Dans le cadre du Programme pour l'alimentation et la nutrition, l'UNU a collaboré avec de nombreuses institutions appartenant ou non au système des Nations Unies, notamment avec la FAO, l'UNICEF et l'OMS. | UN | ١٨٧ - تعاون برنامج اﻷغذية والتغذية التابع للجامعة مع اﻷمم المتحدة في العمل مع الكثير من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لها، بما في ذلك الفاو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Il formule et coordonne le programme national intégré de nutrition appelé Programme philippin pour l'alimentation et la nutrition (PFNP) (aujourd'hui Plan d'action philippin pour la nutrition). | UN | وهو يضع وينسﱢق تنفيذ البرنامج المتكامل للتغذية الوطنية المسمﱠى برنامج الفلبين للغذاء والتغذية ويسمى اﻵن خطة عمل الفلبين للتغذية. |