allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (cumulatif) | UN | تخفيف عبء الديون الذي قدم كاملا في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي |
Au milieu des années 90, l'allégement de la dette a pris une place importante dans l'appui financier direct aux pays en développement. | UN | وفي أواسط التسعينات، أصبح تخفيف عبء الديون عنصرا هاما من الدعم المالي المباشر المقدم للبلدان النامية. |
Afin de retirer des avantages durables et promouvoir la croissance, l'allégement de la dette doit dépasser un certain seuil. | UN | وإذا كان الهدف هو تحقيق فوائد دائمة وتشجيع النمو، فإن تخفيف الديون يجب أن يتجاوز عتبة معينة. |
Cela étant, les effets des mesures d'allégement de la dette semblent être limités et de courte durée. | UN | بيد أن تدابير تخفيف عبء الدين السالفة الذكر محدودة وتطبق لفترات قصيرة على ما يبدو. |
L'allégement de la dette revêt également une importance cruciale car le fardeau de la dette a un effet dissuasif sur le développement. | UN | وأشارت إلى أن تخفيف أعباء الديون يستأثر بنفس القدر من الأهمية، حيث إن أعباء الديون تعرقل التنمية بطريقة منهجية. |
À cet égard, il faudrait continuer de prôner vigoureusement de nouvelles mesures d'allégement de la dette. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الاستمرار بقوة في الدعوة الى اتخاذ المزيد من تدابير تخفيف الدين. |
allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative PPTE (cumulatif) | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تراكمي |
allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative PPTE (cumulatif) | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تراكمي |
allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (cumulatif) | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الذي أنجز بالكامل في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي |
Net recul des initiatives et allégement de la dette, nécessité urgente de mettre en place un mécanisme de renégociation de la dette | UN | تخفيف عبء الديون ينكمش بصورة حادة وبالتالي تدعو الحاجة الماسة إلى وضع آلية في هذا المجال |
allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative PPTE (cumulatif) | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تجميعي |
allégement de la dette consenti au titre de l'Initiative IADM (cumulatif) | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الذي أنجز بالكامل في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي |
Grâce à l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM), près de 42 milliards de dollars de dettes ont été annulés. | UN | فمبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف سبق أن وفرت ما يقرب من 42 بليون دولار في شكل إعفاءات من الديون. |
Sur le plan macroéconomique, l'allégement de la dette négocié par le Nigéria en 2005 a eu un impact très positif sur le pays. | UN | وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، كان لتدابير تخفيف الديون التي تفاوضت عليها نيجيريا في عام 2005 أثر إيجابي للغاية على بيئتنا. |
En outre, l'allégement de la dette ne pouvait pas garantir la viabilité de la dette d'un pays donné de façon permanente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تخفيف عبء الدين لا يضمن لأي بلد القدرة على تحمل الدين. |
Il a pris bonne note de certains points de vue exprimés par les experts, notamment la nécessité de financements allant au-delà de ce qui est nécessaire à l'allégement de la dette pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأقر ببعض النقاط التي أثارها الخبير مثل الحاجة إلى تمويل يتجاوز تخفيف عبء الدين لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
C. Objectif du Millénaire pour le développement no 8, cibles B et D, concernant l'allégement de la dette | UN | جيم - الهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغايتان باء ودال، بشأن تخفيف أعباء الديون |
L'allégement de la dette extérieure ne doit pas rester un voeu pieux, il doit devenir une réalité. | UN | ويجب ألا يظل تخفيف الدين الخارجي مجرد أقوال؛ بل يجب أن يصبح حقيقة واقعة. |
Les progrès réalisés pour ce qui est de l'accès aux marchés mondiaux et de l'allégement de la dette ont été modestes. | UN | ولم يحرز أي تقدم يذكر من حيث فرص الوصول الى اﻷسواق العالمية وتخفيف عبء الديون الذي تنوء به القارة. |
Les formes nouvelles et novatrices d'allégement de la dette doivent être sérieusement étudiées. | UN | كما ينبغي التوصل إلى أشكال جديدة ومبتكرة لتخفيف عبء الديون وبصورة جدية. |
Dans un grand nombre de cas, d'importantes mesures d'allégement de la dette pourraient s'avérer nécessaires. | UN | ومن الممكن، في كثير من الحالات، أن يشير ذلك إلى الحاجة إلى مبادرات رئيسية لتخفيف عبء الدين. |
Elle donne une valeur qui exclut les opérations humanitaires, l'allégement de la dette et les coûts administratifs du donateur. | UN | فهي توفر مقياسا يستثني المعونة الإنسانية وتخفيف عبء الدين والتكاليف الإدارية لدى الجهات المقدمة. |
À ce niveau, l'allégement de la dette permettrait de disposer de ressources pour les programmes des secteurs sociaux. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإعفاء من الديون سيحرر الموارد التي يمكن إنفاقها على القطاع الاجتماعي. |
Il s'agit d'un objectif indicatif qui signifie que, lorsque l'exercice d'allégement de la dette sera terminé, la réduction globale devrait être d'environ 70 %. | UN | فرقم اﻟ ٧٠ في المائة هو مبدأ توجيهي. وهو إشارة لما ينبغي أن تكون عليه النتيجة الاجمالية بعد انتهاء ممارسة تخفيض الديون. |
Cette dévaluation s'est accompagnée de réformes économiques, de nouveaux prêts du FMI et d'un allégement de la dette. | UN | وقد ترافق هذا التخفيض بإصلاحات اقتصادية وقروض جديدة من صندوق النقد الدولي وتخفيف الديون. |
M. Desai a conclu que l'allégement de la dette devrait être examiné sous l'angle du développement et de la réalisation des objectifs du Millénaire en la matière. | UN | وأشار في الختام إلى ضرورة النظر إلى تخفيف وطأة الديون في سياق التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les créanciers bilatéraux et multilatéraux consentiront un allégement de la dette. | UN | وسيقدم الدائنون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف تخفيفا من عبء الديون. |
En outre, l'aide prend plus souvent la forme d'un allégement de la dette que d'un apport de nouvelles ressources pour financer la mise en œuvre des programmes de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى منح المساعدة في شكل تخفيف لعبء الديون بدلا من موارد مالية جديدة لتنفيذ برامج التنمية. |