ويكيبيديا

    "allant de deux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتراوح بين سنتين
        
    • تتراوح بين شهرين
        
    • تمتد من سنتين
        
    • تتراوح ما بين شهرين
        
    • تتراوح بين عامين
        
    • من سنتي
        
    • تتراوح بين أسبوعين
        
    Les accusés, y compris ceux qui avaient été jugés par contumace, ont été condamnés à des peines allant de deux ans et demi à 15 ans d'emprisonnement. UN وحكم على المتهمين، بمن فيهم المحكوم عليهم غيابيا، بفترات تتراوح بين سنتين ونصف و ١٥ سنة.
    Les mêmes actes, commis à la suite d'un complot ou répétés, sont passibles de privation de liberté d'une durée allant de deux à six ans. UN وإذا ارتكب نفس هذه الأفعال مجموعة من الأشخاص باتفاق مسبق أو بصورة متكررة تكون العقوبة هي السجن مدة تتراوح بين سنتين وست سنوات.
    Du personnel médical diplômé est recruté de temps à autre pour des périodes allant de deux à six mois. UN ويجري تعيين ممارسين طبيين مسجلين من وقت إلى آخر لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Du personnel médical diplômé est recruté de temps à autre pour des périodes allant de deux à six mois. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    La durée du cycle de planification est plus variable, allant de deux à dix ans. UN وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات.
    Du personnel médical diplômé est recruté de temps à autre pour des périodes allant de deux à six mois. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح ما بين شهرين و 6 أشهر.
    Amnesty International indique que, après que les cinq militants ont été condamnés à des peines d'emprisonnement allant de deux à trois ans, le Président a ordonné leur libération. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الرئيس أمر بالإفراج عن الناشطين الخمسة بعد أن صدرت ضدهم أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين عامين وثلاثة أعوام(71).
    Les auteurs de ces délits sont passibles de peines d'emprisonnement allant de deux ans à la réclusion à perpétuité en fonction de leur gravité. UN وتتراوح العقوبات على هذه الجرائم من سنتي حبس إلى الحبس المؤبد، استنادا إلى فداحة الجريمة.
    Onze défendeurs ont été condamnés à des peines non privatives de liberté et 30 à des peines privatives de liberté, allant de deux à 8 ans d'emprisonnement. UN وعوقب أحـد عشر من المدَّعَـى عليهم بعقوبات غير احتجازية في حين صدرت بحق 30 مدَّعَـى عليهم أحكام بالسجن تتراوح بين سنتين وثماني سنوات.
    Cette loi prévoyait une nouvelle peine pour le délit de fraude, allant de deux à sept ans d'emprisonnement. UN ونصّ القانون الأخير على عقوبة جديدة بالنسبة إلى الاحتيال، وهي السجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    À sa soixante-neuvième session, le Comité a examiné plusieurs périodes de référence, allant de deux à neuf ans. UN ونظرت اللجنة خلال دورتها التاسعة والستين في طائفة من فترات الأساس، تتراوح بين سنتين وتسع سنوات.
    Selon les informations reçues, 40 détenus avaient été condamnés à une peine allant de deux à vingtdeux ans d'emprisonnement. UN ووفقاً للتقارير الواردة صدرت بشأن 40 محتجزاً أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين و22 سنة.
    Lorsqu'il entraîne, par imprudence, le décès de la personne qui a subi l'avortement ou des complications graves, il est puni d'une peine de prison allant de deux à cinq ans. UN وإذا نتجت الوفاة أو الضرر الجسيم عن اﻹجهاض غير القانوني، بسبب اﻹهمال، فعقوبة ذلك الحبس لمدة تتراوح بين سنتين إلى ٥ سنوات. اﻹجهاض غير القانوني
    Du personnel médical diplômé est recruté de temps à autre pour des périodes allant de deux à six mois. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Le Comité a examiné huit projets liés à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared au Liban et constaté qu'ils avaient tous accumulé des retards allant de deux à huit mois. UN استعرض المجلس ثمانية مشاريع تشييد في مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان. وكانت جميع هذه المشاريع متأخرة عن الجدول الزمني المحدد لإنجازها لفترات تتراوح بين شهرين وثمانية أشهر.
    Ces effectifs étaient complétés par un certain nombre de stagiaires affectés à la Section pour des périodes allant de deux à trois mois. UN ويدعم ملاك الموظفين عدد من المتدربين الداخليين المكلفين بالعمل بالقسم لفترات تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    En outre, cinq assistants aux finances fournis par la Division de la comptabilité ont été affectés à l'ONUSOM pour des périodes allant de deux à quatre mois pour aider à mettre la comptabilité de celle-ci à jour. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت شعبة الحسابات خمسة مساعدين للشؤون المالية كلفوا بالعمل في البعثة لفترات تتراوح بين شهرين وأربعة أشهر للمساعدة في جعل عملياتها المالية تعبر عن آخر اﻷوضاع.
    Quiconque, en dehors des actes susmentionnés, enlève tout ou partie d'un cadavre ou déterre un cadavre ou ses ossements sans autorisation officielle est frappé d'une peine de prison allant de deux à six mois et d'une amende... UN ويعاقب كل من ينقل جثة بأكملها أو جزءا منها، لدافع غير الأفعال المذكورة أعلاه، أو ينبش جثة أو رفاتها دون الحصول على إذن رسمي بالسجن لمـدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر ويدفع غرامة ...
    La durée du cycle de planification est plus variable, allant de deux à dix ans. UN وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات.
    Des prêts d'une valeur maximum de 5 millions de dollars sont utilisés pour des services de consultants, des travaux de petite envergure et l'achat de biens et de matériel pour des périodes allant de deux à quatre ans. UN وتستخدم أرصدة إقراض تزيد قيمتها على 5 ملايين دولار من أجل تغطية خدمات للمستشارين وأعمال صغيرة النطاق وبضائع ومعدات لفترات تمتد من سنتين إلى أربع سنوات.
    Du personnel médical diplômé est recruté de temps à autre pour des périodes allant de deux à six mois. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح ما بين شهرين إلى 6 أشهر.
    Article 295 (interruption ou entrave des communications) : Quiconque compromettra la sécurité de la téléinformatique ou des services postaux ou interrompra ou entravera d'une manière quelconque le bon déroulement de ces services, sera passible d'une peine de prison allant de deux à cinq ans. UN 7 - في المادة 295 (قطع الاتصالات أو تعطيلها): يعاقب بالسجن بمدة تتراوح بين عامين وخمسة أعوام كل من يحاول اختراق الاتصالات السلكية واللاسلكية أو الرسائل البريدية أو يحاول بأي طريقة أخرى قطع تلك الخدمات أو تعطيلها.
    Les auteurs de ces délits sont passibles de peines d'emprisonnement allant de deux ans à la réclusion à perpétuité en fonction de leur gravité. UN وتتراوح عقوبات هذه الجرائم من سنتي حبس إلى الحبس المؤبد، استنادا إلى فداحة الجريمة.
    Le Comité a examiné huit projets de travaux dans le camp de réfugiés de Nahr el-Bared mis en œuvre par le bureau du Liban et a constaté qu'ils avaient tous accumulé des retards allant de deux à huit mois. UN 99 - واستعرض المجلس ثمانية مشاريع تشييد في مخيم نهر البارد للاجئين يضطلع بتنفيذها مكتب لبنان الميداني، وأشار إلى أن جميع المشاريع متأخرة عن جدولها الزمني لفترات تتراوح بين أسبوعين وثمانية أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد