ويكيبيديا

    "allemagne le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألمانيا في
        
    • ألمانيا يوم
        
    • لألمانيا في
        
    Duško Tadić a été transféré en Allemagne le 31 octobre 2000 sur la base d'un accord ad hoc conclu le 17 octobre 2000 entre le Tribunal et le Gouvernement allemand. UN ونقل دشكو تاديتش إلى ألمانيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بناء على اتفاق مخصص سبق إبرامه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    Ngirabatware, lui, a été transféré d'Allemagne le 8 octobre 2008. UN أما نغيباراتواري، فقد نُقل من ألمانيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le matériel devait être expédié d'Allemagne le 31 août 1990. UN وكان من المقرر أن يتم الشحن من ألمانيا في 31 آب/أغسطس 1990.
    Un retrait de réserves a été reçu de l'Allemagne le 10 décembre 2002. UN ووردت رسالة بسحب التحفظات من ألمانيا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Stage à l'intention des responsables des services médicaux de l'OTAN, organisé en Allemagne le 25 octobre 2006 UN دورة لكبار الموظفين الطبيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي في ألمانيا يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    La Convention est entrée en vigueur en Allemagne le 10 juillet 2013. UN وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا في 10 تموز/يوليه 2013.
    La Turquie a en outre indiqué que la destruction de ces mines avait commencé en Allemagne le 23 mars 2011 et devrait être achevée le 31 août 2011 au plus tard. UN وذكرت أن عملية التدمير بدأت في ألمانيا في 23 آذار/مارس 2011 ومن المتوقع استكمالها في 31 آب/أغسطس 2011.
    La Turquie a en outre indiqué que la destruction de ces mines avait commencé en Allemagne le 23 mars 2011 et devait être achevée le 31 août 2011 au plus tard. UN وذكرت أن عملية التدمير بدأت في ألمانيا في 23 آذار/مارس 2011 ومن المتوقع استكمالها في 31 آب/أغسطس 2011.
    L'ONG a la structure d'une fondation et a été officiellement enregistrée en Allemagne le 7 décembre 1983, et à Haïti, sous le nom < < Fondation Peter Hesse > > , le 17 novembre 1988. UN أُنشئت هذه المنظمة غير الحكومية كمؤسسة سجلت رسميا في ألمانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 1983، ثم في هايتي، تحت اسم " مؤسسة بيتر هيس " ، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    Il a été expulsé de Suède vers l'Allemagne le 9 novembre 1998, puis renvoyé en Suède car l'Allemagne n'acceptait pas de l'accueillir au motif qu'il avait séjourné dans un pays n'appartenant pas à l'Union européenne après sa première entrée en Allemagne. UN ورحّل من جديد من السويد إلى ألمانيا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، لكنه عاد فيما بعد إلى السويد بسبب بقائه خارج إقليم الاتحاد الأوروبي منذ أول وصول له إلى الأراضي الألمانية.
    La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires est entrée en vigueur en Allemagne le 1er janvier 1999. UN وقد دخل الميثاق الأوروبي المتعلق باللغات الإقليمية أو بلغات الأقليات حيز التنفيذ بالنسبة إلى ألمانيا في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    En outre, un exposé a été fait sur la loi relative à la sécurité des données obtenues par satellite, qui avait été adoptée par l'Allemagne le 23 novembre 2007. UN وإضافة إلى ذلك، قدِّم عرض بشأن القانون الذي اعتمدته ألمانيا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 المتعلق بأمن البيانات التي يحصل عليها من سواتل.
    La Fondation Peter Hesse : Solidarity in Partnership for One World, est une organisation non gouvernementale structurée comme une fondation et officiellement enregistrée en Allemagne le 7 décembre 1983 et à Haïti le 17 novembre 1988. UN مؤسسة بيتر هس: التضامن والشراكة من أجل عالم واحد، هي منظمة غير حكومية أنشئت كمؤسسة سجلت رسميا في ألمانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 1983، وفي هايتي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    :: Avec l'Allemagne, le Japon a également pris l'initiative d'organiser en mai 2004, au Centre germano-japonais de Berlin, le Séminaire sur les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification visées par le Traité. UN :: أخذت اليابان زمام المبادرة بالتعاون مع ألمانيا في عقد حلقة دراسية بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من تنفيذ المعاهدة في المركز الياباني الألماني في برلين في أيار/مايو 2004.
    2. Une bombe a explosé à l'entrée du consulat général de Turquie à Düsseldorf (Allemagne) le 17 avril 2001 à 3 heures du matin. UN " 2 - تم تفجير قنبلة عند مدخل القنصلية العامة التركية بديسلدورف (ألمانيا) في 17 نيسان/أبريل 2001 في الساعة 00/3.
    9. Le Rapporteur spécial a participé à une table ronde organisée sur le thème de la protection des journalistes dans les zones de conflit à Berlin (Allemagne) le 6 novembre 2000. UN 9- وحضر المقرر الخاص مناقشات مائدة مستديرة عنوانها " حماية الصحفيين في مناطق الصراع " ، وذلك في برلين (ألمانيا) في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    487. Le Comité conclut que Siemens a expédié les marchandises d'Allemagne le 1er juillet 1990 et que, selon toute probabilité, cellesci sont arrivées au Koweït avant le 2 août 1990. UN 487- ويرى الفريق أن شركة Siemens شحنت البضاعة من ألمانيا في 1 تموز/يوليه 1990 وأنها وصلت على الأرجح إلى الكويت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Le requérant a prié le Comité de demander à l'Allemagne de lui verser une indemnisation d'un montant de 170 360 euros, à titre de réparation du préjudice psychologique, moral et matériel causé par ses dix-neuf mois d'emprisonnement, depuis son arrestation en Allemagne le 17 octobre 2009 jusqu'à sa libération en Tunisie le 19 mai 2011. UN وطلب صاحب الشكوى إلى اللجنة أن تأمر ألمانيا بدفع تعويض بمبلغ 360 170 يورو، يزعم أنه يستحقه لجبر الأضرار النفسية والمعنوية، والمادية التي تكبدها خلال فترة حبسه التي دامت 19 شهراً ابتداءً من إلقاء القبض عليه في ألمانيا في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، وحتى إطلاق سراحه في تونس في 19 أيار/مايو 2011.
    La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été ratifiée le 24 septembre 2009 et est entrée en vigueur pour l'Allemagne le 23 décembre 2010; en juin 2012, l'Allemagne a fait des déclarations au sujet des communications individuelles ou concernant un autre État, conformément aux articles 31 et 32 de la Convention; UN صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 24 أيلول/سبتمبر 2009، ودخل الصك حيز النفاذ في ألمانيا في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2010؛ وفي حزيران/يونيه 2012، قدمت ألمانيا الإعلانات المتعلقة بالبلاغات الفردية أو المتبادلة بين الدول وفقاً للمادتين 31 و32 من الاتفاقية؛
    Les membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture, organe institué par les Nations Unies en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, se rendront en Allemagne le 8 avril 2013, où ils visiteront des lieux de détention avec des représentants de l'Office national. UN وستجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، التي أنشأتها الأمم المتحدة استناداً إلى المادة 2 من البروتوكول الاختياري، زيارة إلى ألمانيا في 8 نيسان/أبريل 2013، وستتفقد أماكن الاحتجاز بالاشتراك مع الوكالة الوطنية.
    Les équipes spéciales chargées des rapports des pays examineront et adopteront la liste des points pour le rapport de l'Allemagne le lundi 11 novembre 2013 (après-midi). UN وستدرس فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية وتعتمد قوائم القضايا المتعلقة بتقرير ألمانيا يوم الإثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بعد الظهر.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Allemagne le 26 mars 2009. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا في 26 آذار/ مارس 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد