Pour ce qui est des frais de voyage, on a prévu 10 voyages aller et retour par an entre Larnaca et Genève et deux voyages du troisième membre à New York aux fins de consultations. | UN | واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور. |
Pour ce qui est des frais de voyage, on a prévu 10 voyages aller et retour par an entre Larnaca et Genève et deux voyages du troisième membre à New York aux fins de consultations. | UN | واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور. |
Un voyage aller et retour (deux interprètes accompagnant en mission le Rapporteur spécial | UN | رحلة واحدة ذهابا وإيابا لمترجمـان شفويـان لمرافقـة المقرر الخـاص |
Ça m'a prit 57 minutes aller et retour. | Open Subtitles | رحلتي تستغرق 57 دقيقة لكل من الذهاب والإياب. |
i) Sous réserve des dispositions du chapitre VII du présent Règlement, le fonctionnaire autorisé à se rendre en congé dans ses foyers a droit à des délais de route et, pour lui-même et les membres de sa famille concernés, au paiement des frais de voyage aller et retour entre son lieu d'affectation officiel et le lieu du congé dans les foyers. | UN | ' 1` يحق للموظف، رهنا بالشروط المحددة في الفصل السابع من هذا النظام الإداري، أن يطالب، في حالة السفر المأذون به في إجازة لزيارة الوطن، بوقت السفر وبنفقات السفر له ولأفراد أسرته المستحقين عن رحلتي الذهاب والإياب بين مركز العمل الرسمي ومحل زيارة الوطن. |
Outre leurs honoraires, les experts présentés comme témoins perçoivent aussi une indemnité journalière de subsistance et sont défrayés de leurs frais de voyage aller et retour. | UN | كما يصرف للخبراء من شهود الدفاع بدل الإقامة اليومي ونفقات السفر ذهابا وإيابا علاوة على أتعابهم. |
L'aller et retour entre Vienne et la Géorgie a été assuré par le Gouvernement géorgien. | UN | وقد قدمت حكومة جورجيا ما تبقى من تكاليف الرحلة ذهابا وإيابا: فيينا/جورجيا. |
20. Les prévisions correspondent aux frais de voyage aller et retour de trois fonctionnaires internationaux à destination et en provenance de la zone de mission, calculés sur la base des montants indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | ٢٠ - هناك اعتماد لسفر ثلاثة موظفين دوليين ذهابا وإيابا الى منطقة البعثة بالمعدلات المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه. |
28. Les directeurs de la fonction publique des Tokélaou et le Secrétaire administratif se rendent périodiquement aux Tokélaou par bateau, ce qui prend normalement au moins une semaine aller et retour. | UN | ٨٢ - ويقوم مديرو الخدمة العامة لتوكيلاو واﻷمين الرسمي بزيارات منتظمة إلى توكيلاو بحرا، وكل زيارة عبارة عن رحلة تستغرق أسبوعا على اﻷقل ذهابا وإيابا. |
32. Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les dépenses concernant 55 voyages aller et retour et 25 voyages aller simple sur la base des chiffres indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | ٣٢ - خصص اعتماد للسفر في ٥٥ رحلة ذهابا وإيابا و ٢٥ رحلة في اتجاه واحد استنادا إلى المعدلات المحددة في الفقرة ٣ أعلاه. |
Les effectifs recrutés sur le plan international étant passés de 124 à 196, le montant demandé doit couvrir six voyages (aller et retour sur avions de ligne) au titre de la relève. | UN | بعد زيادة عـــدد الموظفين الدولييـــن من ١٢٤ إلى ١٩٦ موظفا، رصد اعتماد لست رحلات ذهابا وإيابا بالخطــوط الجوية التجارية ﻷغراض التناوب. |
En conséquence, les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général à cette rubrique ont été révisées, les frais de voyage étant désormais estimés à 7 900 dollars seulement par personne (aller et retour), sur la base des dépenses effectivement engagées. | UN | وبالتالي، تم تنقيح تقديرات اﻷمين العام للتكاليف تحت هذا البند، وهي تضع في الاعتبار اﻵن تكلفة مخفضة للسفر ذهابا وإيابا بمبلغ ٩٠٠ ٧ دولار للفرد الواحد على أساس النفقات الفعلية المتكبدة. |
25. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage aller et retour occasionnés par le relèvement de 45 policiers civils durant chacune des périodes considérées. | UN | ٢٥ - أدرج مبلغ لتكاليف السفر ذهابا وإيابا من أجل تناوب ٤٥ من أفراد الشرطة المدنية خلال كل فترة. |
Une réduction de 50 % sur deux voyages aller et retour par avion, chemins de fer ou autobus par an dans le pays, ladite réduction étant également applicable à une personne accompagnant un malvoyant classé dans la catégorie 1 des invalides; | UN | تخفيض بنسبة 50 في المائة على رحلتين سنويا داخل البلاد ذهابا وإيابا بالجو أو السكك الحديدية أو البر ، ويسري هذا التخفيض أيضا على شخص واحد يرافق الشخص المصاب بضعف في البصر ومصنف في مجموعة العجز رقم 1؛ |
34. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des frais de voyage aller et retour à l'occasion de la relève de 37 policiers civils, au taux indiqué au paragraphe 4. | UN | ٣٤ - رصد اعتماد لتكاليف السفر ذهابا وإيابا من أجل تناوب٣٧ شرطيا مدنيا، بالمعدل المحدد في الفقرة ٤ أعلاه. |
Si l'enfant est dans l'impossibilité de se rendre au lieu d'affectation, le paiement des frais de voyage aller et retour du fonctionnaire ou de son conjoint peut être autorisé en lieu et place de celui des frais de voyage de l'enfant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | فإذا تعذر سفر الطفل إلى مركز العمل، جاز أن يؤذن للموظف أو لزوجه بالسفر ذهابا وإيابا عوضا عن سفر الطفل وفقا لشروط يضعها الأمين العام. |
Sur le plan des voyages, on a assisté à un accroissement du nombre d'itinéraires complexes qui ont continué à écarter la possibilité d'appliquer des tarifs négociés, surtout lorsqu'au moment d'établir l'itinéraire, il faut combiner différents transporteurs et membres d'alliance sur des trajets aller et retour. | UN | وفي مجال السفر، طرأت زيادة على عدد الرحلات ذات المسارات المعقدة، وشكل ذلك على الدوام عائقا أمام إمكانية تطبيق الأسعار التي تم التفاوض بشأنها، ولا سيما في الحالات التي تطلبت إجراء الحجز عن طريق الجمع بين شركات/تحالفات مختلفة في رحلتي الذهاب والإياب. |
i) Sous réserve des dispositions du chapitre VII du présent Règlement, les fonctionnaires autorisés à se rendre en congé dans leurs foyers ont droit à des délais de route et, pour eux-mêmes et les membres de leur famille concernés, au paiement des frais de voyage aller et retour entre leur lieu d'affectation officiel et le lieu du congé dans les foyers. | UN | )ط( يحق للموظف، رهنا بالشروط المحددة في الفصل السابع من هذا النظام الإداري، أن يطالب، في حالة السفر المأذون به في إجازة لزيارة الوطن، بوقت السفر وبنفقات السفر له ولأفراد أسرته المستحقين عن رحلتي الذهاب والإياب بين مركز العمل الرسمي ومحل زيارة الوطن. |
i) Sous réserve des dispositions du chapitre VII du présent Règlement, le fonctionnaire autorisé à se rendre en congé dans ses foyers a droit pour lui-même et les membres de sa famille concernés, au paiement des frais de voyage aller et retour entre son lieu d'affectation officiel et le lieu du congé dans les foyers. | UN | (ط) يحق للموظف، رهنا بالشروط المحددة في الفصل السابع من هذا النظام الإداري، أن يطالب، في حالة السفر المأذون به في إجازة لزيارة الوطن، بوقت السفر له ولأفراد أسرته المستحقين عن رحلتي الذهاب والإياب بين مركز العمل الرسمي ومحل زيارة الوطن. |
"aller et retour", récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet. | Open Subtitles | الآن و مرة أخرى: قصة واحد من الهوبيت. 'بريشة : |
Un montant est prévu pour cinq voyages aller et retour (19 000 dollars) et le versement d’une indemnité de subsistance pendant 25 jours (7 500 dollars). | UN | ورصد اعتماد من أجل ٥ رحلات ذهابا وعودة )٠٠٠ ١٩ دولار( و بدل اﻹقامة ﻟ ٢٥ يوما )٥٠٠ ٧ دولار(. |
Un vol aller et retour entre Arusha et Kigali coûtait environ 4 300 dollars (y compris le carburant et les frais d'atterrissage et de stationnement), alors qu'un aller et retour sur Nairobi ne coûtait que 1 800 dollars. | UN | وتتكلـف رحلة الذهاب والعودة إلى كيغالي بصفة عامة نحو ٣٠٠ ٤ دولار للوقود والهبوط ومكان الانتظار، بالمقارنة بمبلغ ٨٠٠ ١ دولار لرحلة الذهاب والعودة إلى نيروبي. |