ويكيبيديا

    "alliés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحلفاء
        
    • حلفاء
        
    • حلفائها
        
    • المتحالفة
        
    • الحليفة
        
    • التحالف
        
    • وحلفائها
        
    • حلفائنا
        
    • حُلفاء
        
    • وحلفاؤها
        
    • المتحدون
        
    • للحلفاء
        
    • حليفة
        
    • حلفاؤنا
        
    • حلفائه
        
    Il ne fait pas mention des groupes alliés ou dissidents de moindre importance, à moins qu’il n’ait obtenu des preuves concluantes d’un soutien extérieur. UN ولن يشمل الحلفاء الصغار والجماعات المتفرعة الصغيرة، ما لم يحصل الفريق على أدلة واضحة على وجود دعم خارجي لها.
    Les actions unilatérales des grandes puissances ne devraient pas attiser les passions des alliés. UN الإجراءات الأحادية الجانب من القوى العظمى يجب ألا تشعل عواطف الحلفاء.
    Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. UN إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه.
    Je ne vois pas pourquoi on pourrait pas être simplement alliés. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا لا نكون حلفاء عاديين فحسب
    Ces réseaux fournissent à leurs alliés militaires un soutien logistique, notamment pour le transport de personnel et de fournitures militaires. UN وبذلك، تقدم هذه الشبكات إلى حلفائها العسكريين دعما سوقيا، بما في ذلك نقل الأفراد العسكريين والإمدادات.
    Les bombardiers alliés vont détruire Dresde, ...important lieu de communication.. Open Subtitles لم يكن هناك خلاف بين الحلفاء الغربيين والروس
    Pendant la 2nde guerre mondiale, les alliés cachaient leurs codes secrets dans des mots croisés. Open Subtitles خلال الحرب العالمية الثانية، الحلفاء كانوا يخفون رموز سرية في الكلمات المتقاطعة.
    Et si mes alliés ont le pouvoir De me protéger Open Subtitles إن كان الحلفاء أقوياء متحلّين بالقوة الكافية لحمايتي
    Mais le fait est que nous sommes des officiers alliés. Open Subtitles و تبقى الحقيقة أننا ضباط من جيوش الحلفاء
    L'entrée en guerre des États-Unis et les découvertes technologiques récentes permirent aux alliés de riposter. Open Subtitles مع التزام الولايات المتحدة بالكامل بالحرب وتقديم الجديد في التقنية الحلفاء يردون
    La Charte, comme le montre l'Article 53, considérait les Etats vaincus comme les Etats ennemis contre lesquels les alliés victorieux devaient agir collectivement pour empêcher l'éventualité d'une agression. UN وقد صور الميثاق الدول المهزومة، حسبما تبين المادة ٥٣، بأنها الدول المعادية التي يتعين على الحلفاء المنتصرين أن يتصرفوا بصورة جماعية ضد أي اعتداء يحتمل أن تقترفه.
    Je pensais qu'on pourrait être alliés, mais tu n'es pas prêt à faire ce qu'il faut pour rendre justice. Open Subtitles ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري لتحقيق العدالة
    reconnaissance officielle de votre indépendance, le soutien de 27 alliés. Open Subtitles الاعتراف الرسمي بوضعك المستقل بدعم من 27 حلفاء
    On a besoin d'alliés. On a besoin de tout le monde. Open Subtitles ، نحن بحاجة إلى حلفاء نحن بحاجة إلى الجميع
    Sans alliés ni amis, quelqu'un te prendra le trône avant que tu ne t'y assoies. Open Subtitles دون حلفاء أو أصدقاء، سيُسلب منك العرش قبل أن تجلسي عليه حتى
    Un pays ne tremble pas à genoux tandis que son arsenal nucléaire est verrouillé par les alliés des États-Unis. Open Subtitles الدوله لا تجثوا على ركبتيها حينما يتم اغلاق ترسانتها النوويه عن طريق حلفاء الولايات المتحده
    Nous sommes en guerre contre Al-Qaïda et ses alliés depuis plus de 10 ans. Open Subtitles كنا في حرب مع القاعدة و حلفائها لأكثر من عشر سنوات
    Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids. UN ومن الممكن أيضاً أن يكون الرجال قد استُهدفوا بقوة أكبر من قِبل حكومة السودان وميليشيا الجنجويد المتحالفة معها.
    La simplification des procédures d'extradition continuera d'être défendue avec force, en particulier entre États alliés ou amis. UN وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    Nous ne pouvons pas être alliés si nous n'avons pas confiance. Open Subtitles لا يمكننا التحالف مع أحد لا يمكننا الوثوق فيه.
    Nous condamnons le gouvernement de Kinshasa et ses alliés pour leurs actes irresponsables et leurs violations très graves du cessez-le-feu. UN ونحن ندين حكومة كينشاسا وحلفائها لارتكابها هذه الأفعال غير المسؤولة وأشد انتهاكات وقف إطلاق النار خطورة.
    Et beaucoup de nos alliés se sont joints à nos efforts. UN وقد انضم إلينا في هذا الجهد العديد من حلفائنا.
    McManus, tu veux qu'on soit tes alliés, mais ça n'arrivera pas. Open Subtitles ماكمانوس، تُريدُنا أن نكونَ حُلفاء لكنَ هذا لن يحصَلَ أبداً
    Contrairement à ce qu'Israël et ses alliés voudraient faire croire au monde, le conflit du Moyen-Orient est un conflit politique moderne ayant son origine en Europe. UN وأضافت أن النزاع في الشرق الأوسط، على عكس ما تود إسرائيل وحلفاؤها من العالم أن يعتقد، نزاع سياسي حديث نشأ في أوروبا.
    Cela correspondrait au thème de la commémoration : " Nous, peuples des Nations Unies ... alliés pour un monde meilleur " . UN ويتطابق هذا مع شعار الاحتفال " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ... المتحدون من أجل عالم أفضل " .
    Je le sais, mais constatez que la colère divine ne gronde pas dans le ciel, ni les bombardiers alliés. Open Subtitles اعلم، ولكن ضع في بالك اين غضب الرب لا رعد في السماء، لا قصف للحلفاء
    Mieux, il est des gouvernements dans le monde où le pouvoir est exercé par une monarchie, sans parti ou sans constitution; cependant, ils ne sont soumis à aucun blocus, et ne doivent pas l'être. Bien au contraire, ce sont des alliés intimes des États-Unis. UN وما هو أكثر من ذلك، هناك حكومات في العالم تتولى فيها ملكية زمام اﻷمور، دون وجود أي حزب أو دستور، ولكنها ليســت محاصرة، ولا ينبغي أن يضرب عليها حصار، بل على العكــس هي حليفة حميمة للولايات المتحدة.
    Ce n'est pas la police scientifique. Les flics sont nos alliés. Open Subtitles .هذا ليس قسم التحقيق الخاص .فـ الشرطة هم حلفاؤنا
    Poplasen, dirigeant du SRS, a constaté qu'il perdait rapidement l'appui de ses anciens alliés, les membres du SDS. UN وتبين لبوبلاسن، وهو أحد زعماء الحزب الراديكالي الصربي، أن دعم حلفائه السابقين، الحزب الديمقراطي الصربي، بدأ يخبو بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد