L'Alliance nationale a réaffirmé son engagement à participer à une Conférence nationale pour répondre à la situation. | UN | وردا على ذلك، أكد التحالف الوطني من جديد التزامه بالمشاركة في مؤتمر وطني لمعالجة الوضع. |
:: L'Alliance nationale de la maternité sans risque (2007). | UN | التحالف الوطني للأمومة المأمونة لسنة 2007. |
Un diagnostic des communautés forestières locales et rurales regroupées au sein de l'Alliance nationale des organisations communautaires forestières du Guatemala, composées de représentants de 427 organisations et de 11 organismes communautaires secondaires a été dressé. | UN | وعرض تشخيصا لمجتمعات الأحراج المحلية والريفية في إطار التحالف الوطني لمنظمات مجتمعات الأحراج لغواتيمالا، المؤلف من ممثلين عن 427 مؤسسة و 11 من منظمات المجتمعات المحلية من المستوى الثاني. |
18. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. | UN | 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة. |
164. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. | UN | 164- تلاحظ اللجنة إنشاء فرقة العمل الوطنية المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني من خلال الائتلاف الوطني للأطفال. |
Certains signes encourageants indiquent aussi que les parties qui n'ont pas signé l'Accord de paix global, y compris l'Alliance nationale démocratique, seraient maintenant disposées à faire partie du Gouvernement d'unité nationale. | UN | وهناك أيضا دلائل مشجعة على استعداد الأحزاب السياسية غير الموقعة على الاتفاق، بما فيها التجمع الوطني الديمقراطي، للمشاركة في حكومة الوحدة الوطنية. |
Les deux groupes opposés, l'Alliance nationale somalie (SNA) et l'Alliance pour le salut de la Somalie (SSA), continuent d'encourager et de favoriser la création de nouvelles factions partisanes qui ne sont pas parties aux accords d'Addis-Abeba et de Nairobi. | UN | فالفئتان المتعاديتان: المحالفة الوطنية الصومالية، والمحالفة الصومالية للانقاذ، لا تزالان تشجعان وتسهلان إيجاد فصائل جديدة ليست أطرافا في الاتفاقات التي انتهي اليها في أديس أبابا ونيروبي. |
Il a également reçu les représentants de l'Alliance nationale pour le renouveau et du Bloc des forces patriotiques de Guinée. | UN | واستقبل الفريق أيضا ممثلي التحالف الوطني من أجل التجديد وكتلة القوى الوطنية. |
Les deux sièges restant à Tobago ont été gagnés par l'Alliance nationale pour la reconstruction. | UN | أما المقعدان المتبقّيان في توباغو فقد فاز بهما التحالف الوطني من أجل التعمير. |
Communiqué de presse publié par l'Alliance nationale somalie | UN | بيان صحفي صادر عن التحالف الوطني الصومالي، |
Un comité préparatoire regroupant des hauts représentants de l'Alliance nationale, d'Al-Iraqiya et de l'Alliance du Kurdistan a été chargé de préparer la conférence nationale; il se réunit régulièrement. | UN | وعُهد بمهمة التحضير للمؤتمر الوطني إلى لجنة تحضيرية مؤلفة من ممثلين كبار عن التحالف الوطني والقائمة العراقية والتحالف الكردستاني وتقوم تلك اللجنة منذ فترة بعقد اجتماعات منتظمة. |
Les examinateurs ont salué la création et l'action de l'Alliance nationale de lutte contre la corruption, qui regroupe plus d'une dizaine d'institutions publiques intervenant dans ces affaires. | UN | وأثنى الفريق على إنشاء وجهود التحالف الوطني لمكافحة الفساد الذي يضم أكثر من 10 مؤسسات حكومية تُعنى بالقضايا المطروحة. |
Les dirigeants des factions les plus directement impliquées ─ l'Alliance nationale somalie (ANS), le Front national somali (FNS), le Front démocratique de salut de la Somalie (FDSS) et l'Union démocratique nationale somalie (UDNS) ─ ont été invités à Mogadishu. | UN | وقد دعي الى مقديشو زعماء الفصائل المشاركة بشكل مباشر أكبر وهي التحالف الوطني الصومالي والجبهة الوطنية الصومالية وجبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية والاتحاد الديمقراطي الوطني الصومالي. |
Les attaques se sont produites dans le sud de Mogadishu, secteur contrôlé de longue date par l'Alliance nationale somalie (SNA), faction politique dirigée par le général Mohamed Farah Hassan Aidid. | UN | ووقعت الهجمات في القطاع الجنوبي من مقديشو، وهو منطقة سيطر عليها طويلا التحالف الوطني الصومالي، وهو فصيل سياسي يتزعمه الجنرال محمد فرح حسن عيديد. |
ANADDE Alliance nationale pour le droit et le développement | UN | التحالف الوطني من أجل القانون والتنمية |
788. Le 1er novembre, le Congrès uni somalien — Alliance nationale somalienne (USC/SNA) dirigé par le général Mohamed Farah Aidid, et d'autres factions ont convoqué une conférence unilatérale de réconciliation nationale dans le sud de Mogadishu. | UN | ٧٨٨ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر، قام المؤتمر الصومالي المتحد/التحالف الوطني الصومالي، بزعامة الجنرال محمد فرح عيديد، وعدد آخر من الفصائل بعقد مؤتمر من جانب واحد للمصالحة الوطنية في جنوب مقديشيو. |
C. L'Alliance nationale pour l'enfance 18 52 | UN | جيم - الائتلاف الوطني للطفولة 18 56 |
67. L'Alliance nationale pour l'enfance regroupe notamment des membres des professions juridiques - magistrats et juristes siégeant au Comité juridique spécial chargé de mettre en oeuvre la stratégie, en particulier son plan d’action pour la formation aux dispositions de la Convention. | UN | 67- كما أن الائتلاف الوطني للطفولة يضم في عضويته رجال قانون من قضاة ومحامين يعملون ضمن اللجنة القانونية التخصصية التي تعمل على تنفيذ الاستراتيجية التي تتضمن خطة عمل للتدريب على هذه الاتفاقية. |
Les observations et les recommandations du Comité concernant la mise en oeuvre de la Convention ont également été distribuées aux membres de l'Alliance nationale pour l’enfance, qui regroupe des représentants d'organismes privés, publics et internationaux, pour qu'elle puisse faire part à l'Equipe spéciale de ses commentaires et de ses remarques concernant les observations du Comité des droits de l'enfant. | UN | وتم أيضا توزيع ملاحظات وتوصيات اللجنة المعنية بتنفيذ الاتفاقية على أعضاء الائتلاف الوطني للطفولة الذين يمثلون الجهات الأهلية والرسمية والدولية بهدف إعلام الهيئة بملاحظاتهم وآرائهم حول ملاحظات لجنة حقوق الطفل. |
Après des mois d'efforts et de négociations qui n'avaient pas abouti, à une réunion entre l'Alliance nationale démocratique et le Gouvernement qui s'est tenue au Caire le 18 juin 2005 sous les auspices de l'Égypte et en présence du Président du SPML/A, M. John Garang, un accord a été conclu, qui permettra à l'Alliance de participer à la mise en œuvre de l'Accord de paix global. | UN | 7 - وبعد أشهر من الجهود المبذولة ومن المحادثات الشاملة، وفي اجتماع تم بين التجمع الوطني الديمقراطي والحكومة عُقد في القاهرة يوم 18 حزيران/يونيه 2005 تحت إشراف مصر وبحضور جون قرنق رئيس الحركة الشعبية/جيش التحرير، تم إبرام اتفاق يتيح للتجمع الوطني الديمقراطي المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
34. Le Comité a enquêté sur les violations du cessez-le-feu survenues au cours des incidents ayant opposé des partisans du Mouvement patriotique somali/Alliance nationale somalie (MPS/ANS) et du Mouvement patriotique somali (MPS) à Kismayo les 16 mars, 3 avril et 6 et 7 mai 1993. | UN | ٣٤ - وقامت اللجنة كذلك في التحقيق في انتهاكات لوقف إطلاق النار خلال الحوادث التي شملت صدامات بين مؤيدي الحركة الوطنية الصومالية/المحالفة الوطنية الصومالية والحركة الوطنية الصومالية في كسمايو في ١٦ آذار/مارس و ٣ نيسان/ابريل ويومي ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Entre 2003 et 2006, 95 pays avaient déclaré qu'ils souhaitaient constituer une Alliance nationale contre la faim. | UN | وخلال الفترة بين عاميّ 2003 و 2006، أبدى 95 بلداً اهتماماً بتشكيل تحالف وطني ضد الجوع. |