Le parent isolé a également droit à cette pension s'il bénéficie de l'allocation pour enfant handicapé au titre de son enfant. | UN | ويكون الوالد الوحيد مؤهلاً أيضاً للحصول على هذا المعاش التقاعدي إذا كان الطفل يؤهل الشخص للحصول على علاوة عجز الطفولة. |
allocation pour incapacité temporaire de travail afin de soigner un enfant malade; | UN | علاوة عدم القدرة على العمل مؤقتا نتيجة للعناية بطفل مريض، |
L'un des parents a droit à une allocation pour le soin aux enfants à la fin du trentième mois de vie de l'enfant. | UN | يحق لأحد الوالدين الحصول على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال عندما يبلغ عمر الطفل 30 شهرا. |
Le < < plafond de revenu additionnel > > pour le parent touchant l'allocation pour l'enfant est de 14 600 euros par années. | UN | إن الحد الأقصى للدخل الإضافي بالنسبة لأحد الوالدين الذي يحصل على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال هو 600 14 يورو في السنة التقويمية. |
Celuici est actuellement de 67,50 livres, auxquelles s'ajoutent une allocation pour ayant droit adulte de 40 livres et une allocation de 13,20 livres par enfant à charge. | UN | ويبلغ المعاش الذي يدفع حاليا للفرد 67.50 جنيها إلى جانب المخصصات المتاحة للبالغين المؤهلين وقدرها 40 جنيها ومخصصات الطفل المعال وقدرها 13.20 جنيها. |
Ces retards ont été provoqués par la décision prise par l'Assemblée générale, au début de l'année 2006, de différer le décaissement intégral de l'allocation pour 2006. | UN | ونتج هذا التأخير عن قرار الجمعية العامة بتأجيل الإفراج الكامل عن مخصصات عام 2006 في أوائل العام نفسه. |
L'assurance invalidité générale comprend aussi, entre autres, une allocation d'assistance, une aide financière en cas de décès, une allocation pour enfant handicapé et une allocation spéciale pour les nouveaux immigrants. | UN | وتتضمن المنافع الأخرى المستحقة بموجب تأمين الإعاقة العام علاوة الحضور والمنحة التي تعقب الوفاة واستحقاق الطفل المعوق والاستحقاق الخاص للمهاجر الجديد. |
L'allocation pour enfant à charge est calculée sur la base du barème fixé par l'État pour chaque exercice budgétaire. | UN | وتحسب إعانة رعاية الطفل على أساس معدل إعانة رعاية الطفل التي تحددها ميزانية الدولة في كل سنة ميزانية. |
Tout parent seul ayant droit à une allocation pour enfant peut également solliciter cette prestation. | UN | ويجوز لأي والد وحيد أن يطالب بهذا الاستحقاق بالإضافة إلى المطالبة بعلاوة الطفل. |
Les célibataires ayant droit à l'allocation pour enfant peuvent bénéficier de cette prestation supplémentaire. | UN | ويمكن للآباء الوحيدين الذين لديهم الحق في بدل طفل أن يطالبوا بهذا الاستحقاق الإضافي. |
allocation pour enfants de femmes seules : 371 340 personnes. | UN | علاوة الطفل لﻷمهات غير المتزوجات - ٠٤٣ ١٧٣. |
L'allocation pour enfants passe à CHF 330 par mois pour chaque enfant de plus de dix ans. | UN | وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات. |
Il convient de mentionner que 33 de ceux qui ont été promus, y compris 28 femmes, ont reçu une allocation pour l'éducation des enfants. | UN | وجدير بالذكر أن 33 شخصا من بين الذين تم ترفيعهم، ومن بينهم 28 امرأة، يحصلون على علاوة لتربية الطفل. |
∙ Verser une allocation pour décès du conjoint aux veuves et aux veufs âgés de 45 ans et plus n’ayant pas d’enfant à charge pendant une période de six mois. | UN | ٠ دفع علاوة ترمل للزوج أو الزوجة من سن ٤٥ وأكثر ممن ليس لهم أطفال لمدة ستة أشهر. |
L'allocation pour les soins aux enfants est un avantage familial au sens de la réglementation de la CEE n 1408/71. | UN | الاستحقاق المتعلق برعاية الطفل هو استحقاق عائلي ضمن معنى القاعدة رقم 1408/71. |
Si le montant total excède la limite statutaire au cours d'une seule année, l'allocation pour enfant obtenue pendant cette année doit être reversée. | UN | وإذا تجاوز المبلغ الإجمالي الحد الأقصى القانوني في أي سنة من السنوات، فيتعين إعادة الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال لهذه السنة. |
Le montant actuel de la prestation individuelle est de 67,50 livres, auxquelles s'ajoutent une allocation pour ayant droit adulte de 40 livres et 13,20 livres par enfant à charge. | UN | ويبلغ الاستحقاق الذي يدفع حاليا للفرد 67.50 جنيها، إلى جانب المخصصات المتاحة للبالغين المؤهلين وقدرها 40 جنيها و13.20جنيها لكل طفل معال. |
25. L'augmentation de l'allocation pour 1994 permettra d'aider à la mise en place d'un réseau d'avocats chargés de fournir une orientation juridique aux demandeurs d'asile et aux réfugiés à toutes les étapes de la procédure de détermination du statut. | UN | ٥٢- وستفيد الزيادة في مخصصات عام ٤٩٩١ في دعم إنشاء شبكة من المحامين لتقديم المشورة القانونية إلى ملتمسي اللجوء واللاجئين في جميع مراحل إجراءات تقرير وضع اللاجئ. |
Jusqu'à cette date, elles étaient au nombre de 4, en fonction de l'âge : allocation de naissance, allocation pour enfants jusqu'à 18 mois; allocation pour enfants de 18 mois à 6 ans; allocation pour enfants de moins de 16 ans. | UN | وحتى ذلك الوقت كانت هناك أربعة أنواع من الاستحقاقات: الاستحقاق عند مولد الطفل، والاستحقاق الخاص باﻷطفال حتى سن ٨١ شهرا، والاستحقاق الخاص باﻷطفال من ٨١ شهرا إلى ست سنوات، والاستحقاق الخاص باﻷطفال دون ٦١ سنة. |
L'octroi d'une allocation pour les soins de longue durée axée sur les besoins; | UN | منح إعانة رعاية طويلة الأجل موجهة لتلبية الاحتياجات؛ |
* A compter de l'année 1990, l'allocation pour épouses abandonnées et épouses de prisonniers ayant des enfants à charge est remplacée par une allocation globale pour familles monoparentales. | UN | * اعتبارا من عام ٠٩٩١ أصبحت الحاصلات على بدل الزوجات المهجورات وبدل زوجات السجناء اللاتي لهن أولاد يحصلن على بدل الوالد الوحيد . |
Contrairement à celle de l'exercice biennal 1992-1993, l'allocation pour l'exercice biennal 1994-1995 ne s'est pas accompagnée des liquidités correspondantes en raison de l'importance des arriérés pour cet exercice. | UN | وخلافا للمخصّص السابق المتأتي من ميزانية فترة السنتين 1992-1993، لم يكن المخصّص المتأتي من فترة السنتين 1994-1995 مدعوما بأرصدة نقدية فعلية، بسبب وجود قدر كبير من المتأخرات في فترة السنتين هذه. |
L'allocation pour l'exercice des obligations des tuteurs est de 38 lats, et elle ne varie pas avec le nombre d'enfants placés sous leur tutelle. | UN | والإعانة الخاصة بأداء واجبات الوصي هي 38 لاتس لاتفي وتتوقف على عدد الأطفال الموضوعين تحت وصايته. |
— allocation pour les enfants placés sous tutelle (art. 11); | UN | - علاوات من أجل الوصاية )الكفالة( )المادة ١١(؛ |