ويكيبيديا

    "allocation pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علاوة
        
    • الاستحقاق المتعلق
        
    • المخصصات المتاحة للبالغين
        
    • مخصصات عام
        
    • والاستحقاق الخاص
        
    • إعانة رعاية
        
    • بعلاوة
        
    • الحق في بدل
        
    • يحصلن على بدل
        
    • المخصّص المتأتي
        
    • والإعانة الخاصة
        
    • علاوات من أجل
        
    Le parent isolé a également droit à cette pension s'il bénéficie de l'allocation pour enfant handicapé au titre de son enfant. UN ويكون الوالد الوحيد مؤهلاً أيضاً للحصول على هذا المعاش التقاعدي إذا كان الطفل يؤهل الشخص للحصول على علاوة عجز الطفولة.
    allocation pour incapacité temporaire de travail afin de soigner un enfant malade; UN علاوة عدم القدرة على العمل مؤقتا نتيجة للعناية بطفل مريض،
    L'un des parents a droit à une allocation pour le soin aux enfants à la fin du trentième mois de vie de l'enfant. UN يحق لأحد الوالدين الحصول على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال عندما يبلغ عمر الطفل 30 شهرا.
    Le < < plafond de revenu additionnel > > pour le parent touchant l'allocation pour l'enfant est de 14 600 euros par années. UN إن الحد الأقصى للدخل الإضافي بالنسبة لأحد الوالدين الذي يحصل على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال هو 600 14 يورو في السنة التقويمية.
    Celuici est actuellement de 67,50 livres, auxquelles s'ajoutent une allocation pour ayant droit adulte de 40 livres et une allocation de 13,20 livres par enfant à charge. UN ويبلغ المعاش الذي يدفع حاليا للفرد 67.50 جنيها إلى جانب المخصصات المتاحة للبالغين المؤهلين وقدرها 40 جنيها ومخصصات الطفل المعال وقدرها 13.20 جنيها.
    Ces retards ont été provoqués par la décision prise par l'Assemblée générale, au début de l'année 2006, de différer le décaissement intégral de l'allocation pour 2006. UN ونتج هذا التأخير عن قرار الجمعية العامة بتأجيل الإفراج الكامل عن مخصصات عام 2006 في أوائل العام نفسه.
    L'assurance invalidité générale comprend aussi, entre autres, une allocation d'assistance, une aide financière en cas de décès, une allocation pour enfant handicapé et une allocation spéciale pour les nouveaux immigrants. UN وتتضمن المنافع الأخرى المستحقة بموجب تأمين الإعاقة العام علاوة الحضور والمنحة التي تعقب الوفاة واستحقاق الطفل المعوق والاستحقاق الخاص للمهاجر الجديد.
    L'allocation pour enfant à charge est calculée sur la base du barème fixé par l'État pour chaque exercice budgétaire. UN وتحسب إعانة رعاية الطفل على أساس معدل إعانة رعاية الطفل التي تحددها ميزانية الدولة في كل سنة ميزانية.
    Tout parent seul ayant droit à une allocation pour enfant peut également solliciter cette prestation. UN ويجوز لأي والد وحيد أن يطالب بهذا الاستحقاق بالإضافة إلى المطالبة بعلاوة الطفل.
    Les célibataires ayant droit à l'allocation pour enfant peuvent bénéficier de cette prestation supplémentaire. UN ويمكن للآباء الوحيدين الذين لديهم الحق في بدل طفل أن يطالبوا بهذا الاستحقاق الإضافي.
    allocation pour enfants de femmes seules : 371 340 personnes. UN علاوة الطفل لﻷمهات غير المتزوجات - ٠٤٣ ١٧٣.
    L'allocation pour enfants passe à CHF 330 par mois pour chaque enfant de plus de dix ans. UN وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات.
    Il convient de mentionner que 33 de ceux qui ont été promus, y compris 28 femmes, ont reçu une allocation pour l'éducation des enfants. UN وجدير بالذكر أن 33 شخصا من بين الذين تم ترفيعهم، ومن بينهم 28 امرأة، يحصلون على علاوة لتربية الطفل.
    ∙ Verser une allocation pour décès du conjoint aux veuves et aux veufs âgés de 45 ans et plus n’ayant pas d’enfant à charge pendant une période de six mois. UN ٠ دفع علاوة ترمل للزوج أو الزوجة من سن ٤٥ وأكثر ممن ليس لهم أطفال لمدة ستة أشهر.
    L'allocation pour les soins aux enfants est un avantage familial au sens de la réglementation de la CEE n 1408/71. UN الاستحقاق المتعلق برعاية الطفل هو استحقاق عائلي ضمن معنى القاعدة رقم 1408/71.
    Si le montant total excède la limite statutaire au cours d'une seule année, l'allocation pour enfant obtenue pendant cette année doit être reversée. UN وإذا تجاوز المبلغ الإجمالي الحد الأقصى القانوني في أي سنة من السنوات، فيتعين إعادة الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال لهذه السنة.
    Le montant actuel de la prestation individuelle est de 67,50 livres, auxquelles s'ajoutent une allocation pour ayant droit adulte de 40 livres et 13,20 livres par enfant à charge. UN ويبلغ الاستحقاق الذي يدفع حاليا للفرد 67.50 جنيها، إلى جانب المخصصات المتاحة للبالغين المؤهلين وقدرها 40 جنيها و13.20جنيها لكل طفل معال.
    25. L'augmentation de l'allocation pour 1994 permettra d'aider à la mise en place d'un réseau d'avocats chargés de fournir une orientation juridique aux demandeurs d'asile et aux réfugiés à toutes les étapes de la procédure de détermination du statut. UN ٥٢- وستفيد الزيادة في مخصصات عام ٤٩٩١ في دعم إنشاء شبكة من المحامين لتقديم المشورة القانونية إلى ملتمسي اللجوء واللاجئين في جميع مراحل إجراءات تقرير وضع اللاجئ.
    Jusqu'à cette date, elles étaient au nombre de 4, en fonction de l'âge : allocation de naissance, allocation pour enfants jusqu'à 18 mois; allocation pour enfants de 18 mois à 6 ans; allocation pour enfants de moins de 16 ans. UN وحتى ذلك الوقت كانت هناك أربعة أنواع من الاستحقاقات: الاستحقاق عند مولد الطفل، والاستحقاق الخاص باﻷطفال حتى سن ٨١ شهرا، والاستحقاق الخاص باﻷطفال من ٨١ شهرا إلى ست سنوات، والاستحقاق الخاص باﻷطفال دون ٦١ سنة.
    L'octroi d'une allocation pour les soins de longue durée axée sur les besoins; UN منح إعانة رعاية طويلة الأجل موجهة لتلبية الاحتياجات؛
    * A compter de l'année 1990, l'allocation pour épouses abandonnées et épouses de prisonniers ayant des enfants à charge est remplacée par une allocation globale pour familles monoparentales. UN * اعتبارا من عام ٠٩٩١ أصبحت الحاصلات على بدل الزوجات المهجورات وبدل زوجات السجناء اللاتي لهن أولاد يحصلن على بدل الوالد الوحيد .
    Contrairement à celle de l'exercice biennal 1992-1993, l'allocation pour l'exercice biennal 1994-1995 ne s'est pas accompagnée des liquidités correspondantes en raison de l'importance des arriérés pour cet exercice. UN وخلافا للمخصّص السابق المتأتي من ميزانية فترة السنتين 1992-1993، لم يكن المخصّص المتأتي من فترة السنتين 1994-1995 مدعوما بأرصدة نقدية فعلية، بسبب وجود قدر كبير من المتأخرات في فترة السنتين هذه.
    L'allocation pour l'exercice des obligations des tuteurs est de 38 lats, et elle ne varie pas avec le nombre d'enfants placés sous leur tutelle. UN والإعانة الخاصة بأداء واجبات الوصي هي 38 لاتس لاتفي وتتوقف على عدد الأطفال الموضوعين تحت وصايته.
    allocation pour les enfants placés sous tutelle (art. 11); UN - علاوات من أجل الوصاية )الكفالة( )المادة ١١(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد