ويكيبيديا

    "allocations de crédits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاعتمادات المخصصة
        
    • بالمخصصات
        
    • للمخصصات
        
    • حالة المخصصات
        
    • بلغ مجموع اعتمادات
        
    • مجموع اعتمادات الميزانية
        
    Les allocations de crédits constituent le principal instrument budgétaire permettant de contrôler les engagements de dépenses et les dépenses, et le règlement financier du BIT stipule que les engagements ne doivent pas dépasser le solde des allocations. UN وتمثل الاعتمادات المخصصة سندا مرجعيا أوليا للميزانية، تضبط عليه الالتزامات والنفقات، كما أن النظام المالي للمنظمة يقتضي ألا تتجاوز الالتزامات أرصدة المخصصات.
    En outre, les allocations de crédits ont été conformes aux ouvertures de crédits correspondantes, ce qui indique que le contrôle budgétaire s'est amélioré par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وفضلا عن ذلك تطابقت الاعتمادات المخصصة مع الاعتمادات المفتوحة التي تناظرها، مما يدل على تحسين الرقابة بالميزانية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le Comité s’inquiète de voir que les allocations de crédits approuvées n’ont pas rempli leur fonction de mécanisme de contrôle des dépenses, dans la mesure où des engagements de dépenses ont été approuvés au-delà des plafonds représentés par ces allocations. UN والمجلس مستاء من أن الاعتمادت المخصصة المقَرة لم تف بغرضَها باعتبارها تدبيرا اتُخذ لضبط النفقات إذ أنه، تم، مع ذلك، إقرار التزامات تجاوزت حدود الاعتمادات المخصصة.
    Contrôle des dépenses, examen des propositions de révision des allocations de crédits et élaboration de demandes de crédits supplémentaires UN رصد النفقات، واستعراض الاقتراحات الخاصة بالإخطارات المتعلقة بالمخصصات وإعداد طلبات التقديرات التكميلية
    Traitement des opérations du SIG concernant les allocations de crédits et la gestion des vacances de postes UN تجهيز معاملات نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتصل بالمخصصات وإدارة الوظائف
    Les allocations de crédits n'ont donc pas rempli leur fonction de mécanisme de contrôle puisque des engagements de dépenses ont été approuvés même lorsque cela revenait à dépasser le plafond budgétaire approuvé. UN لذلك فإن المخصصات الموافق عليها لم تؤد الغرض الذي خصصت من أجله من حيث كونها تدبير لمراقبة النفقات، ذلك أن الالتزامات ظلت تعتمد على الرغم من تجاوزها السقف المحدد للمخصصات.
    Le Comité s'inquiète de voir que les allocations de crédits approuvées n'ont pas rempli leur fonction de mécanisme de contrôle des dépenses, dans la mesure où des engagements de dépenses ont été approuvés au-delà des plafonds représentés par ces allocations. UN والمجلس مستاء من أن الاعتمادت المخصصة المقَرة لم تف بغرضَها باعتبارها تدبيرا اتُخذ لضبط النفقات إذ أنه، تم، مع ذلك، إقرار التزامات تجاوزت حدود الاعتمادات المخصصة.
    Par exemple, il est plutôt surprenant qu'une organisation créée il y a près de 50 ans n'ait pas encore réussi, semble-t-il, à mettre au point des procédures internes pour éviter que les dépenses ne dépassent les allocations de crédits ou pour gérer convenablement les diverses indemnités versées au personnel. UN فمن الغريب فعلا على سبيل المثال أن منظمة أنشئت منذ ما يقارب ٥٠ سنة لم تتوصل بعد فيما يبدو الى وضع إجراءات داخلية لمنع النفقات من تجاوز الاعتمادات المخصصة أو ﻹدارة مختلف التعويضات المدفوعة للموظفين إدارة مناسبة.
    40. Le Comité a recommandé que l’Administration impose aux agents certificateurs de veiller à ce que les dépenses des projets ne dépassent pas les limites des budgets/allocations de crédits approuvés. UN 46 - يوصي المجلس الإدارة بأن تطلب من الموظفين المسؤولين عن التصديق على نفقات المشاريع إبقاءها في حدود الميزانيات/الاعتمادات المخصصة المقَرة.
    41. L’Administration a informé le Comité qu’elle se range à cette recommandation et veillera à ce que les agents certificateurs soient tenus de s’assurer que les dépenses des projets ne dépassent pas les budgets/allocations de crédits approuvés. UN 47 - أبلغت الإدارة المجلس أنها توافق على التوصية وأنها ستضمن الاقتضاء من الموظفين المسؤولين عن التصديق على نفقات المشاريع إبقاءها في حدود الميزانيات/الاعتمادات المخصصة المقَرة.
    42. Lors d’un audit intermédiaire au Bureau régional pour l’Europe, le Comité a recommandé à ce dernier de veiller à ce que les dépenses soient couvertes par des allocations de crédits et que la marge de manœuvre de 20 % autorisée pour chaque budget ne soit pas dépassée. UN 48 - وأوصى المجلس، أثناء بعثة المراجعة المؤقتة للحسابات التي أجراها للمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بضمان تغطية النفقات من الاعتمادات المخصصة وبعدم تجاوز نسبة المرونة البالغة الـ 20 في المائة الممنوحة لكل ميزانية من الميزانيات.
    La qualité des rapports revêt une importance essentielle pour l'UNICEF. Celle-ci fera l'objet d'un suivi régulier avec tous les responsables d'allocations de crédits, dans le cadre de l'obligation qui leur est faite de rendre des comptes. UN 319- تعلق اليونيسيف أهمية فائقة على تقديم تقارير رفيعة الجودة وسيتابع هذا الأمر بشكل منتظم مع المسؤولين عن الاعتمادات المخصصة لميزانيات البرامج وذلك في إطار المساءلة داخل المنظمة.
    Le Comité a recommandé que l'Administration impose aux agents certificateurs de veiller à ce que les dépenses des projets ne dépassent pas les limites des budgets/allocations de crédits approuvés. UN 46 - يوصي المجلس الإدارة بأن تطلب من الموظفين المسؤولين عن التصديق على نفقات المشاريع إبقاءها في حدود الميزانيات/الاعتمادات المخصصة المقَرة.
    Chacun d'eux est assorti d'indicateurs de résultat, de données de référence et d'objectifs annuels, décrit les activités à mener, recense les partenaires de réalisation, les ressources nécessaires et les résultats qu'elles doivent permettre d'obtenir, et fait le lien entre les cadres de ressources et les allocations de crédits correspondantes. UN ولكل خطة عمل مؤشرات للنواتج وخطوط أساس وأهداف سنوية؛ وتبين الأنشطة التي سيُضطلع بها؛ وتحدد الشركاء المنفذين والموارد المطلوبة ونتائجها؛ وتربط أطر الموارد بالمخصصات المالية الخاصة بكل منها.
    Il assurera la liaison avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité en ce qui concerne les prévisions budgétaires en veillant au suivi et au contrôle financier de toutes les allocations de crédits destinées aux deux départements. UN وسيتولى الموظف مهام الاتصال بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، فيما يتعلق بمقترحات الميزانية، ويرصد جميع المسائل المتعلقة بالمخصصات ويتولى مهمة الرقابة المالية عليها، في الإدارتين كلتيهما.
    10. Prend note des allocations de crédits révisées pour 1992-1993 en faveur des activités du programme du Fonds UNEP/GC.17/16, tableau 5. UN ١٠ - يحيط علما بالمخصصات المنقحــة ﻷنشطــة برنامـج الصنــدوق في فتــرة السنتيــن ١٩٩٢-١٩٩٣)٤٦(؛
    Les mesures nécessaires concernant le non-règlement des avances consenties à des agents d'exécution, le partage des coûts et les ressources des fonds d'affectation ponctuelle ainsi que les états des allocations de crédits inutilisés ont été examinées et arrêtées et sont en cours d'application. UN وجرت مناقشة الاجراءات المطلوبة فيما يتعلق بالسلف المستحقة التي دفعت للوكالات المنفذة، وموارد تقاسم التكاليف وموارد الصناديق الاستئمانية الفرعية، والبيانات المتعلقة بالمخصصات غير المنفقة وتم الاتفاق عليها ويجري تنفيذها.
    Comme indiqué ci-dessus, les fonds nécessaires aux programmes de modification et d'amélioration des locaux et de gros travaux d'entretien des bâtiments sont bien prévus dans les budgets-programmes, mais les allocations de crédits sont autorisées au coup par coup et ne suffisent pas à répondre aux besoins essentiels. UN وكما أشير آنفا، فبالرغم من أنه يرتأى في برامج الميزانية تخصيص أموال لبرامج إجراء التغييرات في المباني وتحسينها وللصيانة الرئيسية، يؤذن بالمخصصات بطرق غير مباشرة وهي مخصصات لا تكفي لتلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    Les fonds ainsi transférés sont gérés conformément aux procédures budgétaires du pays bénéficiaire, notamment pour ce qui est de l'application de la réglementation nationale concernant les allocations de crédits budgétaires, la passation des marchés et la comptabilité. UN وتدار الأموال التي تُـنقل على هذا النحو وفقا لإجراءات ميزانية البلد المتلقي. ويشمل هذا استخدام الإطار التنظيمي الوطني للمخصصات المالية ونظم المشتريات والمحاسبة.
    Finances 21. Sur le plan financier, il ressort des audits que les états relatifs aux allocations de crédits n'ont pas toujours été établis dans les délais prescrits et, plus rarement, qu'ils n'étaient pas toujours de très bonne qualité. UN المالية ٢١ - في مجال المالية، أوضحت مراجعة الحسابات وجود أوجه قصور فيما يتعلق بإعداد تقارير عن حالة المخصصات في الوقت المناسب كما أن نوعية تلك التقارير كانت تعاني إلى مدى أقل من بعض أوجه القصور.
    3. Au 30 septembre 2011, les allocations de crédits pour l'ensemble de l'exercice biennal se montaient à 159,0 millions d'euros, soit 98,3 % du montant brut des prévisions de dépenses; les dépenses engagées s'établissaient à 125,73 millions d'euros. UN 3- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، بلغ مجموع اعتمادات الميزانية العادية لفترة السنتين 159.0 مليون يورو، أي ما يمثّل 98.3 في المائة من إجمالي النفقات المدرجة في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد