ويكيبيديا

    "alloué aux programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخصصة لبرامج
        
    • المخصصة للبرامج
        
    En matière de prévention et de protection, quelques mesures positives ont été prises, comme l'adoption de protocoles visant à réglementer certaines procédures du Comité interinstitutions d'alerte précoce (CIAT) et à augmenter le budget alloué aux programmes de protection du Ministère de l'intérieur. UN ففي إطار الوقاية والحماية، اتُخذت بعض التدابير الإيجابية مثل اعتماد البروتوكولات الرامية إلى تنظيم بعض عمليات لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات وزيادة الميزانية المخصصة لبرامج الحماية التابعة لوزارة الداخلية.
    Veuillez préciser si le budget alloué aux programmes de lutte contre la violence est suffisant et indiquer les principales difficultés rencontrées dans sa mise en œuvre et les mesures prises pour accorder pleinement des réparations aux femmes victimes de la violence pendant le conflit interne armé. UN فالرجاء تقديم معلومات عما إذا كانت الميزانية المخصصة لبرامج مكافحة العنف كافية، وعن التحديات الرئيسية التي تعوق التنفيذ، والتدابير التي اتخذت لتقديم التعويض الكامل للنساء ضحايا العنف خلال النزاع الداخلي المسلح.
    2. Comment décririez-vous l'évolution du budget alloué aux programmes de prévention au cours de l'année considérée par rapport à l'année précédente? (Déclaration politique, par. 21, et Plan d'action, par. 2 a)) UN 2- كيف تصفون التغيرات في حجم الميزانية المخصصة لبرامج العلاج في السنة المشمولة بالتقرير مقارنةً بالسنة المشمولة بالتقرير السابقة لها؟() (الإعلان السياسي، الفقرة 21، وخطة العمل، الفقرة 2 (أ))
    Selon le cas, ces indicateurs peuvent inclure des composantes telles que le pourcentage de femmes parlementaires ou hauts fonctionnaires ou le pourcentage du budget national alloué aux programmes sociaux. UN ويمكن أن تشمل، بحسب الحالة، عناصر مثل نسبة المقاعد البرلمانية والمناصب الحكومية العليا التي تحتلها النساء ونسبة الميزانية الوطنية المخصصة للبرامج الاجتماعية.
    Un orateur a dit que les rapports devraient inclure des renseignements sur le pourcentage des ressources totales alloué aux programmes conjoints. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لعملية الإبلاغ هذه أن تتضمن معلومات عن النسب المئوية لمجموع الموارد المخصصة للبرامج المشتركة.
    3. Comment décririez-vous l'évolution du budget alloué aux programmes de prévention au cours de l'année considérée par rapport à l'année précédente9? UN 3- كيف تصفون التغيرات في حجم الميزانية المخصصة لبرامج الوقاية في السنة المشمولة بالتقرير الحالية مقارنةً بالسنة المشمولة بالتقرير السابقة لها؟(9)
    52. Comment caractériseriez-vous l'évolution du budget alloué aux programmes de développement alternatif au cours de l'année considérée par rapport à l'année précédente? UN 52- كيف تصفون التغيير الذي طرأ خلال السنة المشمولة بالتقرير على موارد الميزانية المخصصة لبرامج التنمية البديلة مقارنة بالعام السابق؟()
    2) Comment décririez-vous l'évolution du budget alloué aux programmes de prévention au cours de l'année considérée par rapport à l'année précédente? (Déclaration politique, par. 21, et Plan d'action, par. 2 a)) UN 2- كيف تصفون التغيرات في حجم الميزانية المخصصة لبرامج العلاج في سنة الإبلاغ مقارنةً بسنة الإبلاغ السابقة لها؟() (الإعلان السياسي، الفقرة 21، وخطة العمل، الفقرة 2 (أ))
    Stable Diminution Inconnue 3. Comment décririez-vous l'évolution du budget alloué aux programmes de prévention au cours de l'année considérée par rapport à l'année précédente? UN 3- كيف تصفون التغيرات في حجم الميزانية المخصصة لبرامج الوقاية في سنة الإبلاغ الحالية مقارنةً بسنة الإبلاغ السابقة لها؟(8)
    46. Comment caractériseriez-vous l'évolution du budget alloué aux programmes de développement alternatif au cours de l'année considérée par rapport à l'année précédente? UN 46- كيف تصفون التغيير الذي طرأ خلال سنة الإبلاغ على موارد الميزانية المخصصة لبرامج التنمية البديلة مقارنة بالعام السابق؟()
    143. De même, le Comité relève avec satisfaction qu'au moment où la récession économique frappe de nombreux pays et où les États s'orientent vers une décentralisation des services sociaux, en Norvège, le budget alloué aux programmes en faveur de l'enfance a augmenté. UN ٣٤١ - وبالمثل تلاحظ اللجنة بارتياح أنه أثناء الركود الاقتصادي الحالي، الذي يؤثر على عدد كبير من البلدان، وفي ظل التقدم صوب تحقيق اللامركزية في الخدمات الاجتماعية، واصلت موارد الميزانية المخصصة لبرامج رعاية الطفل الازدياد في النرويج.
    Pour que le progrès social devienne une réalité, il faut accroître considérablement le montant des ressources nationales et internationales alloué aux programmes sociaux. UN 86 - وليتسنى تحقيق تقدم اجتماعي، لا بد من أن تكون هناك زيادة ملحوظة في الموارد الوطنية والخارجية المخصصة للبرامج الاجتماعية.
    Pour que le progrès social devienne une réalité, il faut accroître considérablement le montant des ressources nationales et internationales alloué aux programmes sociaux. L’allégement de la dette et une plus grande stabilité des flux financiers internationaux faciliteraient beaucoup les efforts visant à promouvoir le développement social et économique de la région. UN 738 - وحتى يتسنى تحقيق تقدم اجتماعي، ينبغي زيادة حجم الموارد الوطنية والخارجية المخصصة للبرامج الاجتماعية ومن شأن التخفيف من حدة الديون وتحقيق مزيد من الاستقرار في التدفقات المالية الدولية أن يسهما كثيرا في الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد