ويكيبيديا

    "alors que le taux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقارنة بالمعدل
        
    • حين أن معدل
        
    • بالمقارنة مع معدل
        
    • بالمقارنة بالمعدل
        
    • مقابل المعدل
        
    • في حين أن نسبة
        
    • بينما تلزم نسبة
        
    • حين أن المعدل
        
    • مقارنة بعامل الشغور
        
    • مقارنة مع معدل
        
    • وذلك كجزء من المعدل
        
    • رغم أن معدل
        
    • في الوقت الذي ما زال
        
    • في حين تبلغ نسبة معرفة القراءة
        
    • في مقابل معدل
        
    La Mission prévoit de remplacer 14 % des ordinateurs de bureau, 17 % des ordinateurs portables et 9,6 % des imprimantes, alors que le taux standard est de 25 %. UN فالبعثة تزمع الاستعاضة عن 14 في المائة من الحواسيب المنضدية و 17 في المائة من الحواسيب الحجرية و 9.6 في المائة من الطابعات مقارنة بالمعدل الموحد وهو 25 في المائة.
    Le taux de vacance moyen réel était de 14,3 % pendant la période considérée alors que le taux inscrit au budget était de 20 %. UN وبلغ متوسط معدل الشغور الفعلي 14.3 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 20 في المائة.
    alors que le taux de mortalité a baissé durant les années 1990, le nombre de nouveaux cas continue à augmenter encore aujourd'hui. UN وفي حين أن معدل الوفيات قد هبط في التسعينات، فإن نسبة الحالات الجديدة قد استمرت في التزايد حتى اليوم.
    Personnel recruté sur le plan international Diminution des dépenses en raison d'un taux de vacance de poste de 21 % alors que le taux de vacance inscrit au budget était de 18 % sur le plan national UN يعزى انخفاض الاحتياجات إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر المسقط إلى 21 في المائة، بالمقارنة مع معدل شواغر مستخدم في الميزانية قدره 18في المائة.
    Cette sous-utilisation des crédits a été en partie annulée par la hausse du nombre d'agents des services généraux recrutés sur le plan national pour la période considérée, le taux moyen de vacance de postes étant de 15 % alors que le taux prévu dans le budget était de 22 %. UN وقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا ارتفاع في مستويات تعيين موظفي الخدمة العامة الوطنية في الفترة المشمولة بالتقرير التي بلغ فيها متوسط معدل الشواغر 15 في المائة بالمقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 22 في المائة.
    Le taux de dépenses communes de personnel prévu au budget était de 40 % alors que le taux effectif a été de 30 %. UN وكان معدل التكاليف العامة للموظفين المدرج في الميزانية هو 40 في المائة، مقارنة بالمعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين البالغ 30 في المائة.
    Dépenses supérieures aux prévisions en raison d'un taux de non-déploiement effectif de 4 %, alors que le taux prévu au budget était de 5 % UN احتياجات إضافية ناشئة عن انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 4 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 5 في المائة.
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison d'un taux de non-déploiement effectif de 15 %, alors que le taux prévu au budget était de 12 % UN انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 15 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 12 في المائة.
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison d'un taux de non-déploiement effectif de 16 %, alors que le taux prévu au budget était de 13 % UN انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 16 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 13 في المائة.
    alors que le taux de scolarité totale a augmenté sensiblement, le taux net semble s'être stabilisé et le taux d'abandon reste élevé, notamment pour les filles. UN وفي حين أن معدل الالتحاق بالمدارس قد زاد بدرجة كبيرة، إلا أن معدل الالتحاق الصافي ظل ثابتاً وظلت معدلات التسرب عالية، خاصة بالنسبة للبنات.
    À l'heure actuelle, 70 % des roms sont sans emploi. Ce chiffre monte à 90 % dans certaines régions alors que le taux de chômage total varie entre 5 et 10 %. UN وفي الوقت الراهن، 70 في المائة من الروم عاطلون عن العمل، بل تصل هذه النسبة إلى 90 في المائة في بعض المناطق، في حين أن معدل البطالة الإجمالي يتراوح بين 5 و10 في المائة.
    Dans son rapport de 1997, le Conseil des nationalités indique que 70 % des Roms sont sans emploi et ce chiffre atteint 90 % dans certaines localités, alors que le taux de chômage général se situe à 5 %. UN وذكر مجلس القوميات في تقريره لعام 1997 أن 70 في المائة من الغجز عاطلون عن العمل، وهذا الرقم يصل إلى 90 في المائة في بعض الأماكن، في حين أن معدل البطالة العام يبلغ 5 في المائة.
    Diminution des dépenses en raison d'un taux de vacance de 40 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national alors que le taux de vacance inscrit au budget était de 30 %, et en raison d'un taux de vacance de 20 % pour les agents des services généraux recrutés sur le plan national contre 18 % inscrits au budget UN يعزى انخفاض الاحتياجات إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر المسقط إلى 40 في المائة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، بالمقارنة مع معدل شواغر مستخدم في الميزانية يبلغ 30 في المائة فضلا عن معدل شواغر يبلغ 20 في المائة لموظفي فئة الخدمة العامة الوطنيين مقارنة بنسبة 18 في المائة المستخدمة في الميزانية
    Le dépassement projeté pour 2008 est imputable à un taux de vacance de postes effectif de 33 % en 2008, alors que le taux retenu aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses était de 35 %. C. Dépenses opérationnelles UN 93 - وتعزى الزيادة في النفقات المقدرة لعام 2008 إلى انخفاض المعدل الفعلي للشواغر الذي بلغ 33 في المائة في عام 2008 بالمقارنة مع معدل قدره 35 في المائة وهو المعدل المدرج في الميزانية.
    Le Comité a été informé que, pour l'exercice 2002/03, un effectif moyen de 112 observateurs militaires avait suffi à la Mission et que le taux de vacance de postes avait donc été porté à 17,4 %, alors que le taux prévu au budget était de 15 %. UN 17 - وبالنسبة إلى الفترة 2002/2003، أُبلغت اللجنة أن قوة من 112 مراقبا عسكريا في المتوسط تفي باحتياجات البعثة، مما يؤدي إلى معدل شغور يقدر بـ 17.4 في المائة، بالمقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 15.0 في المائة.
    60. L'augmentation des dépenses communes de personnel de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale figurait au tableau 5. Le taux enregistré pendant la période allant du 1er janvier au 30 septembre 1992 s'élevait à 90,1 %, alors que le taux prévu était de 44 %. UN ٦٠ - ووردت في الجدول ٥ الزيادة في التكاليف العامة لموظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، حيث أسفرت تجربة الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ عن معدل يبلغ ٩٠,١ في المائة مقابل المعدل الوارد في الميزانية وهو ٤٤ في المائة.
    Notant que les États africains ne mobilisent qu’à peine 1,3 % du flux mondial des investissements étrangers directs, alors que le taux de rendement des investissements est plus élevé dans le continent que partout ailleurs dans le monde, UN وإذ يلاحظ أن البلدان الافريقية تجتذب بالكاد ٣ر١ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على الصعيد العالمي، في حين أن نسبة العائد الاستثماري هي أعلى في افريقيا منها في المناطق اﻷخرى،
    Seuls 27,4 % des électeurs inscrits s’étaient déplacés alors que le taux de participation minimum pour que le référendum soit validé est de 50 %. UN ولم يدل سوى ٢٧,٤ في المائة من الناخبين المسجلين بأصواتهم بشأن المسألة، بينما تلزم نسبة ٥٠ في المائة لكي يعتبر الاستفتاء صحيحا.
    Le taux le plus bas se rencontre chez les nourrissons dont les mères sont âgées de 20 à 29 ans, alors que le taux augmente de manière significative pour les nourrissons de mères plus âgées ou de mères âgées de moins de 18 ans. UN فقد كان أقل معدل وفيات الرضّع لدى الرضّع الذين كانت أمهاتهم بين سن 20 و 29 سنة، في حين أن المعدل قد ارتفع بشكل ملحوظ لدى الرضّع الذين كانت أمهاتهم في سن أكبر، وكذلك لدى الرضع الذين تقل أعمار أمهاتهم عن 18 سنة.
    IV. Analyse des écarts* Écart L'augmentation des dépenses a été imputable principalement à un taux effectif de vacance de postes d'environ 12 % alors que le taux prévu au budget était de 15 %. UN 19 - يُعزى ارتفاع مستوى الاحتياجات في المقام الأول إلى متوسط معدل الشغور الفعلي الذي وصل إلى نحو 12 في المائة مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية، وهو 15 في المائة.
    La délégation kenyane est donc préoccupée par les taux de vacance enregistrés chez les interprètes (35 %) et chez les traducteurs (30 %), alors que le taux de vacance d'ensemble pour ce lieu d'affection s'établit à 3,1 %. UN وأعرب عن قلق وفده لذلك إزاء معدلات الشواغر البالغة 35 في المائة بالنسبة للمترجمين الشفويين و 30 في المائة بالنسبة للمترجمين التحريريين، مقارنة مع معدل الشغور عموما البالغ 3.1 في المائة في مركز العمل هذا.
    14. À l'heure actuelle, le remboursement initial aux gouvernements se fait à raison de 750 dollars par personne et par mois pour la solde et les indemnités des militaires, alors que le taux approuvé est de 988 dollars. UN ١٤ - وفي الوقت الراهن، تسدد التكاليف الشهرية الى الحكومات بمعدل أولي قدره ٧٥٠ دولارا للفرد لحساب المرتبات والبدلات الخاصة بالقوات، وذلك كجزء من المعدل المعتمد وقدره ٩٨٨ دولارا للفرد شهريا.
    Le taux de vacance de postes parmi les administrateurs a enregistré une hausse de 38 %, alors que le taux global de vacance de postes a été ramené à 27 %. UN وارتفع معدل الشغور بين موظفي الفئة الفنية إلى 38 في المائة، رغم أن معدل الشغور العام قد انخفض إلى 27 في المائة.
    Ils se sont également félicités de l'intégration d'activités de prévention du VIH/sida alors que le taux de prévalence était encore faible. UN كما أشادا بوجود أنشطة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الوقت الذي ما زال فيـه معدل انتشار هذا الوباء منخفضا.
    Seuls 63 % des femmes sont alphabétisées alors que le taux s'élève à 83 % chez les hommes. UN فالنساء اللاتي يعرفن القراءة والكتابة لا تزيد نسبتهن على 63 في المائة، في حين تبلغ نسبة معرفة القراءة والكتابة عند الرجال 83 في المائة.
    Il ressort des informations supplémentaires fournies au Comité que les économies réalisées au titre du personnel international sont imputables à un taux de vacance de postes effectif de 13,9 %, alors que le taux retenu dans le budget était de 10 %. UN ويتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، أن الوفورات الواردة تحت بند الموظفين الدوليين تعزى إلى معدل شواغر فعلي قدره 13.9 في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد في الميزانية بنسبة 10 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد