ويكيبيديا

    "alternatifs de remise de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البديلة لتحويل
        
    En ce qui concerne les systèmes dits alternatifs de remise de fonds tels que le Hawala, aucune disposition n'existe à l'heure actuelle. UN 3 - وفيما يخص ما يسمى النظم البديلة لتحويل الأموال، مثل الحوالة، لم تتخذ حتى الآن أي تدابير في هذا الشأن.
    53. En outre, la recommandation spéciale VI du GAFI, adoptée en 2001, faisait entrer les systèmes alternatifs de remise de fonds dans le cadre des dispositifs nationaux de lutte contre le blanchiment. UN 53- وفضلا عن ذلك، فقد أدرجت التوصية الخاصة السادسة لفرقة العمل، المعتمدة في عام 2001، النظم البديلة لتحويل الأموال ضمن الأطر المحلية لمكافحة غسل الأموال.
    Par exemple, les systèmes alternatifs de remise de fonds sont difficiles à détecter dans la mesure où ils sont souvent abrités par des commerces, tels que des épiceries, dont l'activité principale n'est pas la transmission de fonds. UN فمن الصعب مثلا كشف النظم البديلة لتحويل الأموال لأنها غالبا ما تقوم بتشغيلها منشآت، مثل متاجر البقالة، لا يكون نشاطها الأساسي تحويل الأموال.
    Systèmes alternatifs de remise de fonds UN النظم البديلة لتحويل الأموال دال-
    C. Systèmes alternatifs de remise de fonds UN جيم- النظم البديلة لتحويل الأموال
    50. Pour les utilisateurs finaux, y compris ceux ayant des visées criminelles, les systèmes alternatifs de remise de fonds sont intéressants en raison de la vitesse avec laquelle l'argent peut être transféré, du coût peu élevé de ces transferts et du degré comparativement élevé d'anonymat préservé. UN 50- وبالنسبة للمستخدمين النهائيين، بمن فيهم ذوو النوايا الإجرامية، فإن النظم البديلة لتحويل الأموال وسيلة جذابة بسبب السرعة التي يمكن بها تحويل الأموال والتكاليف المنخفضة لهذه العمليات ودرجة إخفاء الهوية المرتفعة نسبيا.
    51. Au cours de la dernière décennie, la communauté internationale s'est penchée sur le rôle joué par les systèmes alternatifs de remise de fonds dans les dispositifs de blanchiment d'argent et a intensifié ses efforts pour amener ces systèmes dans le giron du secteur financier régulé et les faire entrer dans les cadres nationaux de lutte contre le blanchiment. UN 51- ووجّه المجتمع الدولي اهتمامه، خلال العقد الماضي، إلى الدور الذي تضطلع به النظم البديلة لتحويل الأموال في مخططات غسل الأموال وقام بتعزيز جهوده لإدراج هذه النظم في إطار القطاع المالي الرسمي المنظم وضمن الأطر المحلية لمكافحة غسل الأموال.
    54. Alors que la Convention contre la corruption et les recommandations du GAFI sont très détaillées et tout à fait claires en ce qui concerne l'obligation mise à la charge des États Membres de réglementer et de superviser l'activité des systèmes alternatifs de remise de fonds, la mise en application dans la pratique des règles ainsi posées demeure problématique. UN 54- ومع أن اتفاقية مكافحة الفساد وتوصيات فرقة العمل مفصلة وواضحة تماما فيما يتعلق بالتزام الدول الأعضاء بتنظيم النظم البديلة لتحويل الأموال والإشراف عليها فما زال التنفيذ العملي للمتطلبات تحديا قائما.
    55. En outre, si les systèmes alternatifs de remise de fonds sont un outil pratique pour les criminels qui transfèrent et blanchissent le produit du crime, ils revêtent aussi une importance cruciale pour les travailleurs migrants qui les utilisent pour envoyer de l'argent à leur famille et assurent ainsi une importante source de revenus à certaines régions et à certains pays du monde en développement. UN 55- وعلاوة على ذلك، ولئن كانت النظم البديلة لتحويل الأموال أداة ميسورة يستخدمها المجرمون لنقل عائدات الجريمة وغسلها، فإن لها أهمية حاسمة كذلك بالنسبة للعمال المهاجرين في إرسال الأموال إلى أسرهم، ومن ثم فهي توفر مصدر دخل هامّاً لبعض المناطق والبلدان في العالم النامي.
    45. Conformément aux recommandations 5 et 12 du GAFI, les institutions financières, y compris les systèmes alternatifs de remise de fonds et les entreprises et professions non financières désignées, doivent comprendre la propriété et la structure de contrôle du client et déterminer quelles sont les personnes physiques qui in fine possèdent ou contrôlent le client et les identifier. UN 45- وعملا بالتوصيتين 5 و12 الصادرتين عن فرقة العمل، يتعيّن على المؤسسات المالية، بما في ذلك مقدمو الخدمات البديلة لتحويل الأموال والمنشآت والمهن غير المالية المحددة، أن تفهم علاقة الملكية والسيطرة بخصوص العميل من أجل تحديد الأشخاص الطبيعيين أصحاب الملكية أو السيطرة النهائية على العميل والتعرف عليهم.
    On voit donc que les services alternatifs de remise de fonds devraient être tenus de se conformer aux mêmes exigences en matière de vigilance vis à vis de la clientèle, de conservation des documents, de contrôle et de signalement et être assujettis au même niveau de supervision, de contrôle de conformité et de sanction en cas de non-conformité aux exigences susmentionnées que les banques et les autres institutions financières. UN وهكذا، ينبغي أن يشترط على مقدّمي الخدمات البديلة لتحويل الأموال الامتثال لنفس المتطلبات الخاصة بالتحقق الواجب إزاء العملاء وحفظ السجلات والمراقبة والإبلاغ والخضوع لنفس المستوى من الرقابة ورصد الامتثال وفرض العقوبات في حالة عدم الامتثال للمتطلبات المذكورة أعلاه على غرار المصارف والمؤسسات المالية الأخرى.
    m) Régulent et supervisent les systèmes alternatifs de remise de fonds en adoptant une approche fonctionnelle et pesant bien les risques de façon à garantir que le resserrement des contrôles n'ait pas un impact négatif sur la disponibilité ou le coût des opérations de ces systèmes ou encore sur la capacité des autorités nationales compétentes à les identifier; UN (م) تنظيم النظم البديلة لتحويل الأموال والإشراف عليها بانتهاج نهج وظيفي قائم على المخاطر يكفل بذلك ألا تؤثر الضوابط الرقابية الصارمة تأثيرا سلبيا في توفر هذه النظم وفي تكاليف المعاملات التي تتم من خلالها أو في قدرة السلطات المحلية على التعرف على هذه النظم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد