Dans ce contexte, il est envisagé de mettre au point diverses fusées-sondes pour des études à basse, moyenne et haute altitudes. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم تطوير تشكيلة من صواريخ السبر القادرة على التحليق على ارتفاعات منخفضة ومتوسطة وشاهقة. |
Du fait qu'il décèle les variations des flux de différentes espèces de rayons cosmiques secondaires à diverses altitudes et latitudes, le Réseau est un dispositif intégré puissant utilisé pour analyser les effets de la modulation solaire. | UN | وتكشّفت هذه الشبكة عن التدفّقات المتغيّرة لأنواع مختلفة من الأشعة الكونية الثانوية على ارتفاعات وخطوط عرض مختلفة، فتحوّلت هذه الشبكة بذلك إلى أداة متكاملة فعّالة تستعمل لاستكشاف آثار التضمين الشمسي. |
Des difficultés similaires pourraient surgir en ce qui concerne l’espace extra-atmosphérique si les États décidaient de fixer la limite supérieure de leur espace aérien à des altitudes différentes. | UN | ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة في حالة الفضاء الخارجي إذا اختارت الدول أن تضع الحد الأعلى لفضائها الجوي الوطني عند ارتفاعات متباينة. |
Les altitudes de leur périgée et de leur apogée n’ont par conséquent pas été indiquées. | UN | ومن ثم فإنه لم يجر ادراج ارتفاعات بنقاط حضيضها وأوجها. |
Région sud : 346 sorties effectuées à des altitudes variant entre 9 000 et 13 000 mètres et à des vitesses variant entre 720 et 780 km/h. | UN | 2 - المنطقة الجنوبية: 346 طلعة جوية وبسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 9-13 كم كما هي مبينة تفاصيلها أدناه: |
La destruction de la plupart des composants faits d'alliages d'aluminium se produira très vraisemblablement à des altitudes proches de celle-ci. | UN | ويرجح تدمير معظم المكونات المصنوعة من سبائك الألومنيوم على ارتفاعات تقارب 70 كيلومترا. |
Des avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à différentes altitudes. | UN | حلقت طائرات حربيــة إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعــا، مخترقـة المجال الجوي اللبناني. |
— Entre 10 heures et 2 heures, l'aviation israélienne a survolé à différentes altitudes les zones du sud, la Bekaa, le Chouf et Aliya. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة وفوق مناطق الجنوب - البقاع - الشوف وعاليه. |
– Entre 18 heures et 21 h 30, l'aviation israélienne a survolé le sud à différentes altitudes. | UN | - الساعة ٠٠/١٨ والساعة ٣٠/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
— Entre 4 h 59 et 11 heures, des appareils de combat israéliens ont survolé par intermittence le sud et le Chouf à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٩٥/٤ و ٠٠/١١ وعلى فترات متقطعة حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الجنوب والشوف. |
— Entre 9 h 10 et midi, l'aviation israélienne a survolé plusieurs régions à différentes altitudes et franchi le mur du son. | UN | - بين الساعة ١٠/٩ و ٠٠/١٢ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مختلف المناطق على ارتفاعات مختلفة مخترقا جدار الصوت. |
— Entre 10 h 10 et 12 heures, des avions israéliens ont survolé à différentes altitudes la région du sud. | UN | - بين الساعة ١٠/١٠ والساعة ٠٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
De 13 h 10 à 13 h 45, l'aviation israélienne a survolé le sud et la Bekaa occidentale à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٠١/٣١ والساعة ٥٤/٣١ حلﱠق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي. |
De 10 h 15 à 12 h 15, l'aviation israélienne a survolé le sud et la Bekaa occidentale à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٥١/٠١ والساعة ٥١/٢١ حلﱠق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي. |
Aux altitudes de croisière des appareils subsoniques, les émissions de NOx contribuent à la formation d'ozone. | UN | وعند ارتفاعات التطواف للطائرات التي تطير بأقل من سرعة الصوت، فإن انبعاثات أكاسيد النيتروجين تسهم في تشكيل اﻷوزون. |
— Entre 8 h 20 et 10 h 30, l'aviation israélienne a survolé le sud à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٠٢/٨ والساعة ٠٣/٠١ حلق طيران حربي اسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
— Entre 20 h 30 et 20 h 45, deux hélicoptères israéliens ont survolé le cours du Zahrani à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٣٠/٢٠ والساعة ٤٥/٢٠ حلﱠقت مروحيتان إسرائيليتان على امتداد مجرى نهر الزهراني على ارتفاعات مختلفة. |
● Analyse des tendances de la formation et de l'évolution des débris de fines particules aux altitudes supérieures à 1 000 km; | UN | • تحليل اﻷنماط المتكررة فيما يتعلق بتولد وتطور الحطام المتكون من جسيمات دقيقة على ارتفاعات تزيد على ٠٠٠ ١ كم ؛ |
De plus, deux charges utiles d'expérimentation technologique canadiennes ont été envoyées sans encombre à des altitudes comprises entre 34 et 42 km. | UN | وإضافة إلى ذلك، حلقت حمولتان تكنولوجيتان إيضاحيتان كنديتان بنجاح على ارتفاعات تمتد من 34 كيلومتراً إلى 42 كيلومتراً. |
2. Région sud : 196 sorties effectuées à des altitudes variant entre 9 000 et 13 000 mètres et à des vitesses variant entre 720 et 780 km/h. | UN | 2 - المنطقة الجنوبية: 196 طلعة جوية وبسرعة 720-780 كم/ساعــــة وبارتفــــاع 9-13 كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
De même, les satellites peuvent contribuer à établir une carte du manteau neigeux, importante source d'eau à des altitudes élevées et sous les hautes latitudes. | UN | وبالمثل، يمكن للسواتل أن تساعد في رسم خرائط الغطاء الثلجي، الذي هو مصدر مهم للمياه في الارتفاعات العالية وعند خطوط العرض العالية. |
2. Régions sud : 878 sorties effectuées à des altitudes variant entre 6 000 et 9 000 mètres et à des vitesses variant entre 600 et 900 km/h. | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية: ٨٧٨ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ إلى ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦ إلى ٩ كم فوق المدن والقصبات العراقية التالية: |
À ces altitudes, la puissance du soleil peut rapidement se transformer du salut à la menace. | Open Subtitles | على هذه الإرتفاعات يُمكن لقوة الشمس أن تتحول .سريعاً من الخلاصِ إلى التهديد |