ويكيبيديا

    "amélioration de la condition des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين مركز المرأة
        
    • تحسين وضع المرأة
        
    • تحسين حالة المرأة
        
    • النهوض بوضع المرأة
        
    • للنهوض بوضع المرأة
        
    • بالنهوض بوضع المرأة
        
    • تحسين أحوال المرأة
        
    • وتحسين مركز المرأة
        
    Il faudrait montrer que le problème de violence contre les femmes touche à la question des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes et que la solution passe par l'amélioration de la condition des femmes et leur autonomisation. UN ويتعين طرح العنف ضد المرأة كقضية عدم مساواة بين الجنسين وكقضية حقوق إنسان تقتضي تحسين مركز المرأة ومنحها القوة.
    La Fédération a pour mission de militer pour l'amélioration de la condition des femmes et des filles au niveau international, d'encourager l'éducation permanente et d'aider les femmes diplômées à mettre leurs compétences au service du changement. UN ورسالة الاتحاد هي الدعوة إلى تحسين مركز المرأة والفتاة دولياً، وتشجيع التعليم مدى الحياة، وتمكين الخريجات من الانتفاع بخبراتهن في إحداث التغيرات.
    Le Bureau a également pris contact avec des organisations de proximité et d'autres institutions pour réfléchir à la manière de contribuer à l'amélioration de la condition des femmes dans leurs communautés locales. UN وقام المكتب أيضا بمفاتحة منظمات المناطق المجاورة والهيئات الأخرى لمعرفة كيف يمكنه المساعدة في تحسين وضع المرأة في مجتمعاتها المحلية.
    La Division milite en faveur de l'amélioration de la condition des femmes dans tous les domaines de leur existence, y compris en tant que bénéficiaires du développement durable, des droits humains, de la paix et de la sécurité. UN وتدعو الشعبة إلى تحسين وضع المرأة في جميع مجالات حياتها ويشمل ذلك استفادتها من التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Sa mise en œuvre a permis de réaliser des progrès notables dans l'amélioration de la condition des femmes et de la qualité de leur vie. UN وقد فسح وضع هذه الخطة المجال أمام إحراز تقدم كبير في تحسين حالة المرأة ونوعية حياتها.
    Il existe également plusieurs groupes sur le plan provincial et de la communauté dont l'objectif est l'amélioration de la condition des femmes rurales. UN 367 - وهناك أيضا عدة مجموعات منشأة على مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية تركز على النهوض بوضع المرأة الريفية.
    140. Le premier Plan d'action national pour l'amélioration de la condition des femmes au Kazakhstan a été adopté en 1999. UN 140- وقد اعتُمدت خطة العمل الوطنية الأولى للنهوض بوضع المرأة في كازاخستان في عام 1999.
    La coutume et la tradition imposent également des normes et des valeurs quant aux comportements attendus des hommes et des femmes, ce qui rend difficile toute amélioration de la condition des femmes. UN كما تفرض العادات والتقاليد أنماطا وقيما بشأن السلوك المتوقع من الرجل والمرأة اﻷمر الذي يجعل تحسين مركز المرأة مهمة صعبة.
    La Division de l'égalité des sexes s'occupe de l'amélioration de la condition des femmes dans tous les domaines de la vie sociale, de la promotion de la parité et de la mise en œuvre du principe de l'égalité des chances et de traitement entre les femmes et les hommes. UN وتتعامل وحدة المساواة بين الجنسين مع تحسين مركز المرأة في كل ميادين الحياة الاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومبدأ تكافؤ الفرص، وتنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة للنساء والرجال.
    159. Le Comité propose que le SERNAM publie le rapport qu'il avait présenté au Comité, assorti des observations du Comité, afin de mieux sensibiliser les secteurs susceptibles de contribuer à l'amélioration de la condition des femmes chiliennes. UN ١٥٩- واقترحت اللجنة أن يقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة بتعميم التقرير الذي قدمه إلى اللجنة، مشفوعا بتعليقات اللجنة، كوسيلة لزيادة وعي القطاعات التي قد يكون بوسعها المساعدة على تحسين مركز المرأة الشيلية.
    159. Le Comité propose que le SERNAM publie le rapport qu'il avait présenté au Comité, assorti des observations du Comité, afin de mieux sensibiliser les secteurs susceptibles de contribuer à l'amélioration de la condition des femmes chiliennes. UN ١٥٩- واقترحت اللجنة أن يقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة بتعميم التقرير الذي قدمه إلى اللجنة، مشفوعا بتعليقات اللجنة، كوسيلة لزيادة وعي القطاعات التي قد يكون بوسعها المساعدة على تحسين مركز المرأة الشيلية.
    9. Le Kazakstan entend n'épargner aucun effort pour mettre en oeuvre les décisions prises à Beijing car le progrès de l'humanité dépend, en dernière instance, de l'amélioration de la condition des femmes dans le monde. UN ٩ - إن كازاخستان لن تألو جهدا لتنفيذ القرارات التي اتخذت في بيجين ﻷن تقدم البشرية يتوقف في النهاية على تحسين مركز المرأة في العالم.
    L'Agence de l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail joue un rôle important dans l'amélioration de la condition des femmes dans le monde du travail en aidant les organisations à identifier et éliminer la discrimination à leur égard dans les emplois rémunérés. UN 51 - وتضطلع الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل بدور هام في تحسين مركز المرأة في مكان العمل عن طريق مساعدة المنظمات على تحديد التمييز ضد المرأة في العمالة المدفوعة الأجر والقضاء عليه.
    En ce qui concerne les activités déjà menées par les organes compétents et toutes les autres institutions en vue de l'amélioration de la condition des femmes et de l'égalité entre les sexes, les priorités seraient les suivantes : UN وفيما يتعلق بالأعمال السابقة للمؤسسات المختصة والمؤسسات الأخرى جميعا نحو تحسين وضع المرأة والمساواة بين الجنسين، سوف تحدد الأولويات كما يلي:
    Il encourage l'amélioration de la condition des femmes et leur participation dans tous les domaines - social, commercial, et même politique - tant aux niveaux local que national. UN ويشجع المجلس على تحسين وضع المرأة ومشاركتها في كل الميادين الاجتماعية وميادين الأعمال، بما فيها ميدان السياسة، محليا ووطنيا على حد سواء.
    Mme WEDGWOOD dit qu'il y a lieu de saluer le progrès constitué par l'adoption du nouveau Code du statut personnel et le fait que le Maroc prenne l'initiative en matière d'amélioration de la condition des femmes. UN 37- السيدة ودجوود قالت إنه لا بد من الاعتراف بالتقدم المُحرز من خلال اعتماد قانون الأسرة الجديد، وإقدام المغرب على مبادرة تحسين وضع المرأة.
    Le manque de services ruraux susceptibles de répondre aux problèmes du sida et de santé sexuelle et procréative - ou les négligences dans ce domaine - reste un problème majeur en ce qui concerne l'amélioration de la condition des femmes rurales. UN ويشكل نقص الخدمات الريفية أو إهمالها، ولا سيما الخدمات الموجهة إلى معالجة فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، مشكلة مستمرة تواجه الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
    Le présent rapport examine la contribution de l'organe conventionnel pertinent, à savoir le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à l'amélioration de la condition des femmes rurales. UN 4 - ويستعرض هذا التقرير مساهمة الهيئة التعاهدية المعنية بالأمر، وهي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في تحسين حالة المرأة الريفية.
    M. Kasymov (Kirghizistan) dit que l'amélioration de la condition des femmes et la défense et la promotion de leurs droits sont des priorités pour le gouvernement de son pays. UN 12 - السيد كاسيموف (قيرغيزستان): قال إن تحسين حالة المرأة والدفاع عن حقوقها والنهوض باحترام تلك الحقوق هما من بين الأولويات لدى حكومته.
    La Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes apporte son soutien à des programmes culturels, éducatifs, humanitaires et sociaux, et milite pour l'amélioration de la condition des femmes, de leur famille et de leurs enfants. UN ويقدم الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية الدعم للبرامج الثقافية والتعليمية والإنسانية والاجتماعية، ويدعو إلى النهوض بوضع المرأة وأُسرتها وأطفالها.
    Elle aimerait savoir pourquoi, le Programme national d'action pour l'amélioration de la condition des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société, qui incarne le changement de législation, a été ramené de cinq à deux ans. UN 31 - وتساءلت عن سبب خفض مدة التغيير التشريعي، الذي يتضمنه برنامج العمل الوطني للنهوض بوضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع، من خمس سنوات إلى سنتين.
    Recommandation spéciale no 20 : relative aux progrès enregistrés par les indicateurs et les programmes pour l'amélioration de la condition des femmes rurales UN التوصية الخاصة رقم 20: المتعلقة بالتقدم المحرز بشأن مؤشرات وبرامج تحسين أحوال المرأة الريفية
    Trois grands groupes d'activités avaient été identifiés — les politiques et la recherche, les activités opérationnelles et l'amélioration de la condition des femmes aux Nations Unies. UN وتم تحديد ثلاث فئات رئيسية من اﻷنشطة، وهي: السياسات والبحوث، واﻷنشطة التنفيذية، وتحسين مركز المرأة في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد