Les experts ont formulé des recommandations complémentaires en vue d'une amélioration de la mise en œuvre des prescriptions de la Convention des Nations Unies contre la corruption concernant la détection et la répression. | UN | وقد أعدّ المستعرضون توصيات إضافية بهدف تحسين تنفيذ مقتضيات الاتفاقية المتعلقة بإنفاذ القانون: |
Par exemple, au chapitre sur l'emploi, une mesure prônait l'amélioration de la mise en œuvre de programmes spéciaux pour promouvoir l'emploi des femmes roms. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تدبيراً واحداً في مجال العمالة يدعو إلى تحسين تنفيذ برامج خاصة للنهوض بعمالة النساء الغجريات. |
À la fin de sa 49e session, le Comité a adopté un ensemble de recommandations visant l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention. | UN | واعتمدت اللجنة في نهاية دورتها التاسعة والأربعين مجموعة من التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية. |
Elles ont pour vocation de permettre à la Conférence des Parties de fournir des avis et des recommandations avec pour objectif l'amélioration de la mise en œuvre nationale et/ou régionale. | UN | والغرض من العملية هو تمكين مؤتمر الأطراف من إسداء المشورة وتقديم توصيات بغية تحسين التنفيذ الوطني و/أو الإقليمي. |
Renforcement des trois conventions, en s'attachant notamment à l'amélioration de la mise en œuvre aux niveaux national, régional et mondial; | UN | :: تدعيم الاتفاقيات الثلاث، مع التركيز على وجه الخصوص على تدعيم التنفيذ على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
amélioration de la mise en œuvre de la planification, de la gestion et de la gouvernance urbaines inclusives | UN | 3 - تحسين تنفيذ إدراج الجميع في تخطيط وإدارة وحوكمة المناطق الحضرية |
Les délégations ont généralement convenu qu'il fallait privilégier l'amélioration de la mise en œuvre du cadre réglementaire existant. | UN | 43 - واعترفت الوفود عموما بضرورة التركيز على تحسين تنفيذ الإطار التنظيمي القائم. |
On trouvera dans le tableau 3 un récapitulatif des faits marquants s'agissant des conditions requises par le Processus de Kimberley et des recommandations formulées aux fins de l'amélioration de la mise en œuvre du système de contrôles internes au Libéria. | UN | ويقدم الجدول 3 موجزا للتطورات الرئيسية فيما يتصل بشروط عملية كيمبرلي وتوصياتها بغرض تحسين تنفيذ نظام الضوابط الداخلية الذي تتبعه ليبريا. |
amélioration de la mise en œuvre du Programme d'action mondial grâce à une meilleure gouvernance des océans : | UN | 7 - تحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي من خلال تحسين الإدارة البحرية: |
Comme dans le cas du précédent programme, chaque année est consacrée à un ou deux sujets spécifiques liés à l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention. | UN | أما في ما يتعلق بالبرنامج السابق، فمن الجدير بالذكر أن كل عام يكرس لموضوع أو لموضوعين محددين بشأن تحسين تنفيذ الاتفاقية. |
:: amélioration de la mise en œuvre des recommandations émanant des bilans tirés des consultations électorales conjointement avec la Haute Commission | UN | :: تحسين تنفيذ التوصيات المنبثقة عن جلسات استخلاص الدروس المستفادة التي تعقد مع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في أعقاب العمليات الانتخابية |
3. amélioration de la mise en œuvre de la planification, de la gestion et de la gouvernance urbaines inclusives | UN | 3 - تحسين تنفيذ إدراج الجميع في تخطيط تنظيم وإدارة المناطق الحضرية |
:: amélioration de la mise en œuvre des recommandations émanant des bilans effectués avec la Haute Commission au lendemain des consultations électorales | UN | :: تحسين تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التدريبات على الدروس المستفادة التي تجري مع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات عقب المناسبات الانتخابية |
amélioration de la mise en œuvre des contrôles internes | UN | تحسين تنفيذ الضوابط الداخلية |
Ces efforts ont facilité la ratification de conventions et protocoles de la CEE ainsi que leur adhésion pendant la période à l'examen, outre l'amélioration de la mise en œuvre de ces instruments juridiques. | UN | وساهم هذا العمل في تحقيق 8 حالات تصديق/انضمام إلى اتفاقيات وبروتوكولات اللجنة الاقتصادية لأوروبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأسهم في تحسين تنفيذ هذه الصكوك القانونية. |
amélioration de la mise en œuvre des contrôles internes | UN | تحسين تنفيذ الضوابط الداخلية |
a) amélioration de la mise en œuvre des systèmes informatiques, des dispositifs d'entreposage des données et des outils d'établissement de rapports concernant les ressources humaines | UN | (أ) تحسين تنفيذ نظم تكنولوجيا معلومات الموارد البشرية ومخازن البيانات وأدوات الإبلاغ |
Des délégations ont estimé que les efforts devraient se concentrer sur l''amélioration de la mise en œuvre à l''échelon local et sur le renforcement des mécanismes nationaux de surveillance de l''exercice des droits économiques, sociaux et culturels plutôt que sur les mécanismes internationaux de suivi. | UN | وقالت بعض الوفود إنه ينبغي أن تتركز الجهود على تحسين تنفيذ الحقوق على المستوى المحلي وتوطيد الآليات الوطنية لمراقبة تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدلاً من التركيز على آليات الإشراف الدولية. |
L'amélioration de la mise en œuvre devra aller de pair avec un effort d'amélioration de la coopération et de la coordination entre les mécanismes existants, les organisations internationales et les secteurs et régimes aux compétences diverses qui s'occupent des zones situées en dehors des juridictions nationales, et avec le renforcement des capacités. | UN | كذلك يلزم تحسين التنفيذ مع بذل الجهود لتحسين التعاون والتنسيق بين الآليات الحالية وبين المنظمات الدولية، وبين القطاعات والنظم المتباينة الاختصاصات خارج نطاق الولاية الوطنية، وكذلك بناء القدرات. |
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite. | UN | إذ يبدو أن المساهمات تركز بشكل أكبر على ما يُتوقع من اللجنة إزاء اختصاصاتها، التي لا تتضمن ولاية تحسين التنفيذ بحد ذاته. |
Renforcement des trois conventions, en s'attachant notamment à l'amélioration de la mise en œuvre aux niveaux national, régional et mondial; | UN | :: تدعيم الاتفاقيات الثلاث، مع التركيز على وجه الخصوص على تدعيم التنفيذ على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
6. amélioration de la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction | UN | 6 - تحسين عملية تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية، وتدمير تلك الأسلحة |