ويكيبيديا

    "amélioration des moyens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين سبل
        
    • تحسين القدرات
        
    • تحسين وسائل
        
    • تحسين أسباب
        
    • الارتقاء بأسباب
        
    • تحسينات على موارد
        
    • تدعيم قدرة
        
    • أسلوب صقل الوسائل
        
    • تحسينات في سبل
        
    • وتحسين سبل كسب
        
    :: amélioration des moyens de subsistance et des possibilités d'emploi, les efforts étant portés en particulier sur les zones rurales et les groupes vulnérables, dont les jeunes UN :: تحسين سبل العيش وزيادة فرص العمل، خاصة بالتركيز على المناطق الريفية والفئات الضعيفة، بما في ذلك الشباب
    Programme d'amélioration des moyens d'existence des ménages ruraux dans les provinces d'Attapeu et Sayabouri UN برنامج تحسين سبل كسب الرزق في المناطق الريفية في أتابو وسايبوري
    Le contrôle et la surveillance des frontières posent des problèmes supplémentaires, qui nécessiteront une amélioration des moyens de répression. UN وتشكل مراقبة الحدود وإدارتها تحديات إضافية تتطلب تحسين القدرات في مجال إنفاذ القوانين.
    III. amélioration des moyens et de la méthodologie de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs UN ثالثا - تحسين القدرات والمنهجية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Des progrès ont été réalisés dans l'amélioration des moyens d'action internationale. UN وقد تم إحراز تقدم في تحسين وسائل وطرق العمل الدولي.
    C. amélioration des moyens de subsistance dans le cadre de changements planétaires 9 − 13 4 UN جيم- تحسين أسباب المعيشة في سياق التغير العالمي 9-13 4
    3. Convient qu'il faut favoriser le développement alternatif et le développement alternatif préventif, selon le cas, axés sur le caractère durable et intégré de l'amélioration des moyens de subsistance des populations et recommande que de tels éléments soient examinés par les organismes compétents des Nations Unies; UN 3- يتفق على أهمية تعزيز التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية، حسب الاقتضاء، بأسلوب يركّز على الاستدامة والتكامل في الارتقاء بأسباب عيش الناس، ويوصي بأن تنظر هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية في هذه العناصر؛
    Projet d'amélioration des moyens de subsistance pour l'Himalaya UN مشروع تحسين سبل كسب العيش لسكان الهيمالايا
    Le Burundi doit accorder la priorité à l'amélioration des moyens de subsistance et à la lutte contre la pauvreté. UN فيتعين على بوروندي أن تجعل تحسين سبل العيش ومكافحة الفقر أولوية لديها.
    amélioration des moyens d'existence des populations rurales dans les provinces de Kratie, Preah Vihear et Ratanakiri UN مشروع تحسين سبل المعيشة في المناطق الريفية في كراتي وبريا فيهير وراتاناكيري
    amélioration des moyens d'existence des Tsaatan grâce aux méthodes de biotechnologie UN تحسين سبل العيش في تساتان من خلال أساليب التكنولوجيا الأحيائية
    amélioration des moyens de gestion écologiquement rationnels des bassins hydrographiques aux fins d'approvisionnement en eau et d'assainissement aux niveaux régional, national et local (tant dans les zones rurales qu'urbaines). UN تحسين القدرات من أجل الإدارة البيئية لمستجمعات المياه فيما يتعلق بالإمداد بالمياه وبالتصحاح على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Certains experts ont évoqué les accords, initiatives ou projets précis qui visaient, à l'échelle bilatérale et régionale, à favoriser la coopération et à contribuer à l'amélioration des moyens institutionnels disponibles face à ces enjeux complexes. UN وأشار بعض الخبراء إلى اتفاقات أو مبادرات أو مشاريع محددة أُبرمت أو نُفّذت على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز التعاون والمساهمة في تحسين القدرات المؤسسية على معالجة المسائل المعقدة المطروحة.
    a) amélioration des moyens dont disposent les pays en développement en matière de collecte et d'analyse de données, de surveillance de l'environnement et d'évaluation intégrée; UN (أ) تحسين القدرات القطرية لدى البلدان النامية في مجال جمع البيانات وتحليلها ورصدها والتقييم البيئي المتكامل؛
    amélioration des moyens de production, de conservation et de distribution des produits alimentaires UN تحسين وسائل إنتاج وحفظ الغذاء والتوزيع العادل للسلع الغذائية
    :: amélioration des moyens de collecte de l'information relative aux activités terroristes. UN :: تحسين وسائل جمع المعلومات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية.
    L'Ambassade des États-Unis en Iraq a écrit peu de temps auparavant à M. Yumkella, pour lui faire savoir que, à son avis, les efforts déployés par l'ONUDI ont beaucoup contribué à la stabilité et à la prospérité de la région ainsi qu'à l'amélioration des moyens de subsistance du peuple iraquien. UN وقال إنَّ سفارة الولايات المتحدة في العراق في رسالة، مؤخّراً، بأنَّ من رأيها أنَّ اليونيدو تسهم كثيرًا في استقرار وازدهار المنطقة وفي تحسين أسباب معيشة الشعب العراقي.
    Choisir une résilience élevée et de faibles risques revient en fait à opter pour l'application d'une gestion efficace des risques et l'intégration des mesures d'adaptation et d'atténuation ce qui, dans certains cas, engendre des retombées bénéfiques, notamment une amélioration des moyens d'existence, le bien-être social et économique et une gestion responsable de l'environnement. UN ويعني اختيار مسارات القدرة العالية على التكيف والمنخفضة المخاطر اختيار تنفيذ إدارة فعالة للمخاطر وإدماج تدابير الاستجابة للتكيف والتخفيف مما يفضي في بعض الحالات إلى تحقيق أو توفير منافع مشتركة بما في ذلك تحسين أسباب المعيشة والرفاه الاجتماعي والاقتصادي، والإدارة البيئية المسؤولة.
    3. Convient qu'il faut favoriser le développement alternatif et le développement alternatif préventif, selon le cas, axés sur le caractère durable et intégré de l'amélioration des moyens de subsistance des populations et recommande que de tels éléments soient examinés par les organismes compétents des Nations Unies; UN 3 - يتفق على أهمية تعزيز التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية، حسب الاقتضاء، بأسلوب يركِّز على الاستدامة والتكامل في الارتقاء بأسباب عيش الناس، ويوصي بأن تنظر هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية في هذه العناصر؛
    :: Réalisation d'une enquête auprès de tous les membres du personnel de maintien de la paix afin de recueillir leurs vues sur l'amélioration des moyens de gestion de l'information, l'accent étant mis sur le site intranet consacré aux opérations de paix et son module de recherche électronique UN :: إجراء استقصاء بين جميع موظفي حفظ السلام لتقييم التصورات بشأن إدخال تحسينات على موارد إدارة المعلومات مع التركيز على الشبكة الداخلية لعمليات السلام ومجموعة أدوات البحث الإلكتروني لحفظ السلام
    d) amélioration des moyens dont disposent les États Membres pour renforcer l'exécution de leurs lois sur l'environnement et renforcement des moyens dont disposent les institutions et autres intervenants pour la faciliter UN (د) تدعيم قدرة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذ القانون البيئي والامتثال له وإنفاذه، فضلا عن تدعيم قدرة المؤسسات ذات الصلة وأصحاب المصلحة على تـيـسـيـر تنفيذ القانون البيئي والامتثال لــه
    Cet effort en direction du public sera réalisé par le renforcement des réseaux entre le Département et ses divers partenaires, par la mise en oeuvre de technologies avancées et par l'amélioration des moyens de communication traditionnels. UN وهذا التوسع في التواصل سوف يتحقق من خلال تعزيز دوائر المشاركة التي تتولاها، اﻹدارة مع مواصلة توزيع التكنولوجيات اﻹعلامية المتقدمة فضلا عن اتباع أسلوب صقل الوسائل اﻹعلامية اﻷكثر تقليدية التي تمتلكها اﻹدارة.
    Le développement agricole doit être encouragé en vue d'assurer une croissance durable et l'amélioration des moyens de subsistance des populations sur la base d'une gestion saine des ressources environnementales et naturelles. UN وينبغي تشجيع التنمية الزراعية بهدف كفالة النمو المستدام وتحقيق تحسينات في سبل عيش الناس استنادا إلى الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية.
    L'initiative est axée sur l'atténuation des changements climatiques, l'adaptation à ceux-ci et l'amélioration des moyens de subsistance. UN وتركز المبادرة على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف وتحسين سبل كسب العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد