ويكيبيديا

    "amélioration des outils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين أدوات
        
    • تحسين الأدوات
        
    • إدخال تحسينات على أدوات
        
    • وتحسين الأدوات
        
    L'amélioration des outils informatiques et télématiques permettra d'accroître la transparence, de rationaliser l'administration et de mieux faire rapport aux États Membres; UN وسوف يؤدي تحسين أدوات تكنولوجيات المعلومات إلى زيادة الشفافية، وترشيد الإدارة، وتقديم تقارير أفضل إلى الدول الأعضاء؛
    Comme il en était chargé dans la résolution, le groupe d'experts a élaboré des recommandations sur l'amélioration des outils de collecte de données pertinentes en matière de criminalité, en particulier de l'Enquête, et sur les processus de collecte, de compilation, d'analyse et de communication d'informations. UN وحسبا طُلب في هذا القرار، أعد فريق الخبراء توصيات بشأن تحسين أدوات جميع بيانات الجريمة ذات الصلة، خصوصا الدراسة الاستقصائية، وبشأن عمليات الجمع والتصنيف والتحليل والإبلاغ.
    C'est pourquoi une partie importante des mesures que prévoit le Plan global de lutte contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle concerne l'amélioration des outils pour recueillir des données statistiques et pour effectuer des travaux de recherche. UN وعليه، فإن جزءا كبيرا من التدابير المشمولة في الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي تمتّ بصلة إلى تحسين أدوات جمع المعلومات الإحصائية وإجراء الأبحاث.
    La surveillance multilatérale reste au centre des efforts de prévention des crises et devrait être axée sur l'amélioration des outils analytiques pour permettre une reconnaissance précoce des vulnérabilités nationales. UN ولا تزال الرقابة المتعددة الأطراف في صُلب الجهود المبذولة لمنع الأزمات وينبغي أن تركز على تحسين الأدوات التحليلية للقيام في وقت مبكر بتحديد المجالات المحددة لضعف البلد.
    L'examen le plus récent des activités de surveillance du FMI a conclu que ces activités devraient être axées sur l'amélioration des outils analytiques afin de permettre une reconnaissance précoce des vulnérabilités; elles devraient notamment prévoir des évaluations plus rigoureuses des lacunes des bilans et la simulation de cas extrêmes de chocs macroéconomiques possibles. UN 24 - وخلص آخر استعراضات صندوق النقد الدولي لأنشطته في مجال الرقابة على أنها ينبغي أن تركز على تحسين الأدوات التحليلية من أجل التحديد المبكر لأوجه الضعف، بما في ذلك إجراء تقييمات أكثر صرامة لأوجه ضعف بيان الميزانية والتشديد على اختبار أثر الصدمات الاقتصادية الكلية المحتملة.
    m. Développement et perfectionnement des politiques et des procédures régissant les recrutements, les affectations et les promotions, et amélioration des outils de gestion des compétences en ligne, l'accent étant mis sur la réduction des délais de recrutement en vue d'atteindre l'objectif de 120 jours; UN م - زيادة تطوير وتحسين السياسات والإجراءات لدعم التوظيف والتنسيب والترقية، بما في ذلك إدخال تحسينات على أدوات إدارة المواهب على الإنترنت، مع التركيز بوجه خاص على اختصار المدة الزمنية التي يستغرقها التوظيف سعياً لتحقيق الهدف المتمثل في إكمال الإجراءات في غضون 120 يوماً من أيام العمل؛
    Les entités des Nations Unies ont de fait établi de nouvelles bases de données et de nouveaux observatoires et aidé à la collecte de données statistiques et à l'amélioration des outils méthodologiques aux niveaux mondial, régional et national. UN وقد أنشأت كيانات الأمم المتحدة قواعد بيانات ومراصد جديدة وقدمت الدعم لجميع المعلومات الإحصائية وتحسين الأدوات المنهجية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    L'UNICEF œuvre, en partenariat avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, à l'amélioration des outils de programmation en vue de favoriser la mise en place de processus de programmation les plus légers et les plus efficaces possibles qui soient adaptés à la situation du pays et produisent des résultats éprouvés. UN وتعمل اليونيسيف مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تحسين أدوات البرمجة لتشجيع أخف عمليات البرمجة وأكثرها كفاءة والتي تلائم ظروف كل بلد وتحقق نتائج ثابتة بالأدلة.
    a) amélioration des outils de gestion pour le développement économique et la protection de l'environnement; UN (أ) تحسين أدوات إدارة التنمية الاقتصادية وحماية البيئة؛
    c) amélioration des outils et des méthodes employés, et recours accru à ces outils UN (ج) تحسين أدوات التقييم الذاتي وأساليبه وزيادة استخدامها
    amélioration des outils de gestion des connaissances (ressources/réseaux) sur les enjeux de programmation capitaux. UN تحسين أدوات إدارة المعرفة (إمكانات/شبكات) المتعلقة بقضايا البرمجة الجوهرية.
    c) amélioration des outils et des méthodes employés, et recours accru à ces outils et méthodes pour l'auto-évaluation UN (ج) تحسين أدوات التقييم الذاتي وأساليبه وزيادة استخدامها
    Les commissions régionales ont également contribué de manière substantielle à l'amélioration des outils du GNUD en vue d'assurer la cohérence et l'efficacité de l'assurance-qualité du processus BCP/PNUAD au niveau régional, notamment en renforçant les évaluations critiques mutuelles. UN كذلك، قدمت اللجان الإقليمية إسهامات جوهرية ضخمة في تحسين أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لكفالة التجانس والفعالية في ضمان الجودة الإقليمية لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية استنادا إلى التقييم القطري المشترك، بطرق منها تعزيز استعراضات الأقران.
    d) amélioration des outils et des technologies; UN (د) تحسين أدوات وتكنولوجيا التحقيقات؛
    3. amélioration des outils d'inspection UN 3- تحسين أدوات التفتيش
    Conformément à la même résolution, l'Office a en outre réuni un groupe de travail intergouvernemental d'experts à composition non limitée à Vienne du 12 au 15 janvier 2010 pour formuler des recommandations spécifiques sur l'amélioration des outils de collecte, de compilation, d'analyse et de communication de données pertinentes sur les drogues, et sur la possibilité d'adopter un seul outil général de collecte des données. UN وعملاً بالقرار ذاته، نظم المكتب أيضاً، من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتماعاً لفريق عامل من خبراء حكوميين دوليين ليقدم توصيات محددة بشأن تحسين أدوات جمع البيانات المتعلقة بالمخدرات وتصنيفها وتحليلها والإبلاغ عنها وبشأن إمكانية اعتماد أداة موحدة وشاملة لجمع البيانات.
    f) amélioration des outils pour la gestion intégrée, à l'échelle de l'Organisation, des relations avec les partenaires, notamment les États Membres et les donateurs; et UN (و) تحسين أدوات الإدارة المتكاملة على نطاق المنظمة كلها لعلاقات اليونيدو مع المساهمين، بما فيهم الدول الأعضاء والجهات المانحة؛
    Le Secrétaire général a informé la Commission de la constitution d'un groupe de personnalités chargé d'étudier la question des obstacles non tarifaires qui renforcerait les travaux de la CNUCED dans ce domaine, et il a demandé instamment aux donateurs d'appuyer cette initiative, notamment l'amélioration des outils existants tels que TRAINS. UN وأبلغ اللجنة بإنشاء فريق للشخصيات البارزة معني بالحواجز غير الجمركية، وتابع للأونكتاد وبأن ذلك من شأنه تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المجال، وحث الجهات المانحة على دعم هذه المبادرة، بما في ذلك تحسين الأدوات الحالية مثل نظام التحاليل والمعلومات التجارية.
    a) amélioration des outils et des méthodes employés et recours accru à ces outils et méthodes pour le suivi et l'évaluation de l'exécution des programmes sur la base des résultats ainsi que pour la gestion de l'évaluation et du changement UN (أ) تحسين الأدوات والأساليب وزيادة استخدامها لأغراض رصد الأداء البرنامجي وتقييمه على أساس النتائج، ولأغراض التقييم وإدارة التغيير
    a) amélioration des outils et des méthodes employés et recours accru à ces outils et méthodes pour le suivi et l'évaluation de l'exécution des programmes sur la base des résultats ainsi que pour la gestion de l'évaluation et du changement UN (أ) تحسين الأدوات والأساليب وزيادة استخدامها لأغراض رصد الأداء البرنامجي وتقييمه على أساس النتائج، ولأغراض التقييم وإدارة التغيير.
    m. Développement et perfectionnement des politiques et des procédures d'appui aux recrutements, aux affectations et aux promotions, et notamment amélioration des outils de gestion des compétences en ligne, en mettant l'accent sur l'amélioration de l'équilibre entre les sexes et de la représentation géographique au Secrétariat; UN م - زيادة تطوير وتحسين السياسات والإجراءات لدعم التوظيف والتعيين والترقية، بما في ذلك إدخال تحسينات على أدوات إدارة المواهب على الإنترنت، مع التركيز بوجه خاص على تحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في الأمانة العامة؛
    Il faut investir davantage dans la formation au niveau opérationnel, la multiplication des pratiques optimales dans tous les secteurs, la mise en commun des données d'expérience et l'amélioration des outils de programmation destinés à la fois aux situations ordinaires et aux situations d'urgence. UN ولا بد من مزيد من الاستثمارات في التدريب على الصعيد التنفيذي، واستحداث الممارسات الجيدة في جميع القطاعات، وتبادل التجارب، وتحسين الأدوات البرنامجية لاستخدامها في الظروف العادية والطارئة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد