Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
ONU-Habitat s'est récemment lancé dans une campagne de collecte de fonds énergique pour capitaliser le Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement, le Programme spécial des établissements humains en faveur du Peuple palestinien et le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. | UN | شرع موئل الأمم المتحدة مؤخراً في شن حملة قوية لجمع الأموال لدعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية مالياً، وللبرنامج الخاص بالمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة. |
Résolution 20/11 Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | القرار 20/11: تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
Ces brèches constituent l'une des principales entraves à l'accroissement des initiatives pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles et à la prévention durable de leur formation. | UN | وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة. |
Le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles a été clos en décembre 2011. | UN | وقد أُغلق مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Un rapport d'évaluation indépendant sur le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles sera disponible sous peu. | UN | وسيتمّ في القريب العاجل إتاحة تقرير تقييم مستقل عن مرفق تحسين وترقية الأحياء الفقيرة. |
Se félicitant de l'importance que la Commission pour l'Afrique attache à l'assainissement des bidonvilles en Afrique, en reconnaissant que le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles nécessitera un soutien financier de la part des États membres qui sont en mesure de fournir cet appui, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا، والإقرار بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم، |
Notant le progrès que constitue la création du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles mis en place par la Directrice exécutive, en tant que projet pilote de trois ans, en collaboration avec l'Alliance pour les villes, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي حققته المديرة التنفيذية بإنشاء مرفق ترقية الأحياء الفقيرة كمشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات بالتعاون مع تحالف المدن، |
Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | 20/11 تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
HSP/GC/20/L.4/Rev.3 : Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | HSP/GC/20/L.4/Rev.3: تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
Se félicitant de l'importance que la Commission pour l'Afrique attache à l'assainissement des taudis en Afrique, en reconnaissant que le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles exige un soutien financier de la part des Etats membres qui sont en mesure de fournir ce soutien, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا وباعتراف اللجنة بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم، |
Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | 20/11 تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
Résolution 20/11 : Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | القرار 20/11: تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
Le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles vise à réaliser cet objectif en encourageant les liens entre les acteurs locaux et en présentant les éléments financiers, techniques et politiques des projets de développement de façon à attirer des investissements. | UN | وقد صمم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة لتحقيق هذا الهدف من خلال تيسير قيام الصلات فيما بين الجهات الفاعلة المحلية ومن خلال تجميع العناصر المالية والتقنية والسياسية والمشروعات الإنمائية لجذب هذه الاستثمارات. |
1. Invite les Gouvernements et autres intéressés à continuer d'apporter une contribution financière au Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles pour le doter d'un capital d'au moins 30 millions de dollars, et veiller ainsi à ce que la Fondation atteigne son objectif primordial; | UN | 1 - يدعو الحكومات وغيرها إلى مواصلة تقديم المساهمات المالية لمرفق ترقية الأحياء الفقيرة، والوصول برأسماله إلى مستوى يبلغ 30 مليون دولار على الأقل، وكفالة تحقيق المؤسسة لهدفها التشغيلي الأول؛ |
Rapport sur les enseignements tirés de l'expérience acquise dans le cadre des politiques, programmes et projets d'amélioration des taudis et des bidonvilles (1) [3] | UN | (ب) تقرير عن الدروس المستخلصة من التجارب بشأن برامج وسياسات ومشاريع ترقية الأحياء الفقيرة (1) [3]؛ |
En septembre 2004, la Division du financement des établissements humains a lancé la phase de conception du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, en mettant au point une liste de projets pour dix pays d'Afrique de l'Ouest, d'Afrique de l'Est, d'Asie du Sud et d'Asie du Sud-Est. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2004 بدأت شعبة تمويل المستوطنات البشرية مرحلة تصميم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة من خلال تطوير مشاريع على وشك التسليم في عشرة بلدان في غرب أفريقيا وشرق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
2. Encourage le Gouvernement hôte et les partenaires du Programme pour l'habitat à soutenir le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles en encourageant des réformes politiques et réglementaires de nature à faciliter la mobilisation de capitaux domestiques pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, en faisant appel à des investissements publics et en renforçant les capacités des autorités locales; | UN | 2 - يستحث الحكومات المضيفة والشركاء في جدول أعمال الموئل على دعم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة بواسطة النهوض بإصلاحات في السياسات والقواعد التنظيمية بما يمكن من تعبئة رأس المال المحلي من أجل ترقية الأحياء الفقيرة، وبواسطة تحفيز الاستثمارات العامة وتدعيم قدرات السلطات المحلية؛ |
S'agissant du financement, elle a mentionné le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles d'ONU-Habitat, et noté que des progrès significatifs avaient été réalisés dans le domaine des opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، أبرزت المديرة التنفيذية معالم مشروع الموئل التجريبي لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة وأشارت إلى إحراز تقدّم كبير في العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال القابلة للاسترداد. |
Le rôle assigné au Fonds d'amélioration des taudis et des bidonvilles est celui d'un < < agent du changement > > chargé notamment de fournir des capitaux de démarrage et de proposer des projets expérimentaux au niveau local afin de créer un climat de confiance sur le marché national du crédit à la consommation. | UN | ويتجسد الدور المحدد الذي يضطلع به مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كونه ' عامل تغيير` ويشمل إعداد العمليات والمشاريع الإيضاحية على الصعيد المحلي من أجل بناء الثقة داخل سوق الإقراض الاستهلاكي المحلي. |
e) Les méthodes et dispositifs d'accompagnement qui ont fait leurs preuves en matière d'amélioration des taudis et des bidonvilles devraient être institutionnalisés dans chaque pays ou communauté cibles. | UN | (ﻫ) ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على النُهُج الناجعة لتحسين وترقية الأحياء الفقيرة وآليات الدعم، في كل بلد ومجتمع محلي مستهدف. |