ويكيبيديا

    "améliorations apportées à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحسينات في
        
    • التحسينات التي أدخلت على
        
    • التحسن في
        
    • التحسينات التي أُدخلت على
        
    • التحسينات التي طرأت على
        
    • إدخال تحسينات على
        
    • التحسينات التي أجريت في
        
    • التحسينات المدخلة على
        
    • التحسن الذي طرأ على
        
    • إدخال التحسينات على
        
    • التحسن المحرز في
        
    • التحسينات التي أُجريت
        
    • وأعربت عن تقديرها لتحسن
        
    • التحسينات التي أدخلت في
        
    Le présent rapport donne des informations sur les améliorations apportées à la gestion ainsi que sur les futures stratégies qui seront suivies à l'avenir pour améliorer la qualité des services. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    Le présent rapport donne des informations sur les améliorations apportées à la gestion ainsi que sur les stratégies qui seront suivies à l'avenir pour améliorer les services. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    Objet : faire le point des améliorations apportées à la gestion des technologies de l'information et des communications au sein du Département. UN يقيِّم التحسينات التي أدخلت على إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار إدارة عمليات حفظ السلام.
    Elles ont également confirmé que les améliorations apportées à la gestion du Fonds, en particulier la rapidité avec laquelle le Département des affaires humanitaires faisait suite aux demandes, leur avaient permis d'intervenir en cas de situation d'urgence. UN وأكدت المنظمات المختصة كذلك أن التحسن في إدارة الصندوق، بما في ذلك استجابة ادارة الشؤون الانسانية الفورية للطلبات، قد ساعدها على الاسراع في استجاباتها لحالات الطوارئ.
    Les améliorations apportées à la législation albanaise ont rendu possible que des procédures adéquates, ouvertes et abordables soient offertes aux femmes en tant que moyens légaux pour protéger la violation de leurs droits. UN وقد أتاحت التحسينات التي أُدخلت على التشريعات الألبانية إمكانية توفير إجراءات ملائمة وشفافة ويسيرة المنال للمرأة، في شكل وسائل قانونية لتوفير الحماية لها ضد انتهاك حقوقها.
    Le Secrétariat devrait continuer à mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes visant à pérenniser les améliorations apportées à la gestion du projet, et les États Membres devraient rester engagés et continuer à superviser la mise en service. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات من أجل المحافظة على التحسينات التي طرأت على إدارة المشروع، وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء مشاركتها في المشروع وإشرافها عليه.
    améliorations apportées à la liste récapitulative et diffusion UN إدخال تحسينات على القائمة الموحدة ونشرها
    D'autre part, grâce aux améliorations apportées à la stratégie de recrutement de la Mission, décrites plus haut au paragraphe 20, le taux de vacance de poste a été ramené à 23 %, contre le taux de 30 % prévu au budget. UN وعلاوة على ذلك، أدت التحسينات التي أجريت في استراتيجية البعثة للتوظيف، على النحو المبين في الفقرة 20 أعلاه، إلى انخفاض معدل الشغور إلى 23 في المائة، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 30 في المائة.
    Toutefois, compte tenu des améliorations apportées à la conception des véhicules et du moteur, les limites de kilométrage actuelles pour le remplacement des véhicules pourraient être augmentées. UN بيد أن حدود المسافة المطلوبة لاستبدال المركبة يمكن أن تزيد مع التحسينات المدخلة على المركبات وتصميم محركاتها.
    Malgré les améliorations apportées à la budgétisation des opérations de maintien de la paix, des progrès sont encore possibles dans ce domaine. UN وبالرغم من التحسينات في إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام، فإن هناك مجال لتحسينات إضافية في هذا المجال.
    Malgré les améliorations apportées à certains d'entre eux, les schémas SGP restent insuffisants par rapport aux besoins de l'Afrique. UN وعلى الرغم من التحسينات في بعض مخططات نظام الأفضليات المعمم، لا تزال هذه التحسينات غير كافية للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    Malgré les améliorations apportées à certains d'entre eux, les schémas SGP restent insuffisants par rapport aux besoins de l'Afrique. UN وعلى الرغم من التحسينات في بعض مخططات نظام الأفضليات المعمم، لا تزال هذه التحسينات غير كافية للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    Toutefois, la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité devrait aller au-delà des améliorations apportées à son fonctionnement. UN ومع ذلك، فإن إصلاح أساليب عمل المجلس يجب أن يتجاوز تلك التحسينات في جوانبه العملية.
    M. Iosifov espère que les améliorations apportées à la formation qui sont décrites dans le rapport du Secrétaire général permettront de remédier à cette situation. UN وأضاف إنه يأمل في أن تؤدي التحسينات في التدريب الموصوفة في تقرير الأمين العام إلى علاج هذا الوضع.
    Les améliorations apportées à la présentation faciliteront elles aussi les délibérations. UN وقال إن التحسينات التي أدخلت على الطريقة التي عرضت بها الميزانية ستؤدي ولا شك إلى تسهيل المناقشة.
    En dépit des améliorations apportées à la procédure budgétaire, l’articulation entre les ressources et les résultats reste insuffisante. UN ورغم التحسينات التي أدخلت على عملية الميزانية، فإن الارتباط بين الموارد والنتائج ما زال ضعيفا.
    Sous-objectif 4 : Favoriser une démarche soucieuse d'équité et mettre au point des méthodologies qui renforcent la capacité de suivre et de mesurer les améliorations apportées à la condition de la femme UN الهدف الفرعي 4: تشجيع مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ووضع منهجيات تعزز القدرة على رصد وقياس التحسن في وضع المرأة
    Sous-objectif 4 : Favoriser une démarche soucieuse d'équité et mettre au point des méthodologies qui renforcent la capacité de suivre et de mesurer les améliorations apportées à la condition de la femme UN الهــدف الفرعــي ٤: تشجيع مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وإعداد منهجيات تعزز القدرة على رصد وقياس مدى التحسن في مركز المرأة
    Elle s'est félicitée du fait que la plupart de ceux qui avaient répondu au questionnaire appréciaient les améliorations apportées à la Réglementation relative au stationnement. UN وأضافت أنه قد سرها على العموم أن ترى أن غالبية الذين استجابوا للاستقصاء بدوا راضين عن التحسينات التي أُدخلت على البرنامج.
    Elle a reconnu qu'il y avait des problèmes mais a déclaré qu'elle serait en mesure, d'ici le prochain examen périodique universel, de fournir des informations sur les améliorations apportées à la situation. UN وأقر الوفد بالتحديات التي تواجه الحكومة في هذا الصدد، وذكر أنها ستكون قادرة على تقديم معلومات في الاستعراض الدوري المقبل عن التحسينات التي طرأت على الحالة.
    améliorations apportées à la liste établie par le Comité et à sa diffusion UN إدخال تحسينات على قائمة اللجنة وعلى توزيعها
    5. Juge encourageantes les améliorations apportées à la gestion financière et administrative des opérations de maintien de la paix, et compte que cette tendance se poursuivra au cours des prochains exercices financiers ; UN 5 - يشجعها أن تلاحظ التحسينات التي أجريت في الإدارة المالية وإدارة الشؤون الإدارية لعمليات حفظ السلام، وتأمل أن يستمر هذا الاتجاه في الفترات المالية المقبلة؛
    Une légère baisse du nombre de personnes déplacées a été enregistrée au Darfour Nord, grâce aux améliorations apportées à l'enregistrement. UN وسُجل انخفاض طفيف في عدد الأشخاص النازحين داخليا في شمال دارفور بسبب التحسينات المدخلة على التسجيل.
    Malgré les améliorations apportées à l'infrastructure de transport dans les pays en développement sans littoral, la qualité médiocre et les lacunes de l'équipement restent des obstacles majeurs à la mise en place de systèmes de transport en transit viables et fiables. UN ٢٩ - رغم التحسن الذي طرأ على البنية التحتية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية، لا تزال رداءة البنية التحتية المادية والثغرات الموجودة فيها تشكل عقبات رئيسية أمام وضع شبكات للنقل العابر تستوفي مقومات البقاء ومضمونة الأداء.
    améliorations apportées à la liste récapitulative et à sa diffusion UN إدخال التحسينات على القائمة الموحدة ونشرها
    c) Il est rendu compte des améliorations apportées à la sélection et à la formation des coordonnateurs résidents. UN (ج) إعداد تقارير عن التحسن المحرز في اختيار المنسقين المقيمين وتدريبهم
    Les améliorations apportées à l'assistance bureautique et aux logiciels applicatifs ont concouru au suivi des résultats et au retour d'information. UN ٨٨٨ - ساعدت التحسينات التي أُجريت على البرامجيات المستخدمة حاليا في مكتب المساعدة الفنية وتقديم الطلبات على رصد الأداء وتلقي الملاحظات.
    13. Le Comité s'est félicité de la qualité et de la franchise du rapport ainsi que des améliorations apportées à sa présentation et à sa structure. UN ١٣ - أشادت اللجنة بجودة التقرير وصراحته وأعربت عن تقديرها لتحسن شكله وهيكله.
    Certaines délégations ont fait observer qu'elles suivraient de près les améliorations apportées à la gestion des programmes exécutés par des moyens nationaux. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد