Néanmoins, la demande croissante pour les voitures l'emporte sur les avantages environnementaux tirés des améliorations de la performance. | UN | بيد أن تزايد الطلب على السيارات يفوق الفوائد البيئية المترتبة على التحسينات في مجال الكفاءة. الشكل السابع |
Les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet figurent au paragraphe 39. | UN | ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة. |
Le présent rapport contient des informations sur les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Dans la mesure du possible, le rapport sur le budget fait apparaître les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés. | UN | تضمن تقرير الميزانية ما يمكن تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة |
20. Dans leurs grandes lignes, les réformes instituées par la résolution 48/162 de l'Assemblée générale consistent en améliorations de la gestion et du financement des activités opérationnelles. | UN | ٢٠ - والاطار اﻷساسي للاصلاحات المحددة من خلال قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ يتألف من تحسينات في جوانب ادارة وتمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
Ce dernier dépend des progrès technologiques, de l'acquisition de savoir-faire, des mutations technologiques et des améliorations de la qualité de la main-d'œuvre. | UN | وتعتمد هذه الزيادة على التقدم التكنولوجي والتعلم والتغيير التكنولوجي وإدخال تحسينات على نوعية العمالة. |
améliorations de la gestion et de la coordination des activités de coopération technique et de forum mondial de l'ONUDI, et suivi et évaluation effectifs de ces activités. | UN | ● إدخال تحسينات على إدارة وتنسيق أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التابعة لليونيدو، ورصدها وتقييمها على نحو فعال. |
Il faut espérer que les conclusions du BSCI contribueront à de nouvelles améliorations de la gestion et de l'efficacité de la CEA. | UN | ومن المؤمل أن استنتاجات المكتب ستهم في تحقيق مزيد من التحسينات في إدارة اللجنة وزيادة فعاليتها. |
La communication nationale faisait état d'améliorations de la qualité des programmes scolaires en matière de protection de l'environnement. | UN | وقدم البلاغ الوطني معلومات عن التحسينات في نوعية البرامج البيئية في المدارس. |
Ces améliorations de la capacité d'intervention rapide de l'ONU sont complémentaires les unes des autres, elles sont possibles et elles devraient être apportées dans les meilleurs délais. | UN | وهذه التحسينات في قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة تحسينات متكاملة وممكنة وينبغي تنفيذها دون تأخير. |
Les améliorations apportées au système doivent s'accompagner d'améliorations de la gestion des ressources humaines. | UN | ويتعين كذلك أن تتواءم التحسينات في النظام مع التحسينات في إدارة الموارد البشرية. |
Le Groupe de travail a commencé de mettre au point une procédure de suivi, visant à permettre un dialogue continu avec les pays dans lesquels il s'est rendu et à propos desquels il a recommandé certaines améliorations de la législation interne régissant la détention. | UN | وبدأ الفريق العامل في وضع إجراء للمتابعة، يستهدف إقامة حوار مستمر مع البلدان التي يزورها والتي بشأنها يوصي ببعض التحسينات في التشريعات المحلية المنظمة للاحتجاز. |
On trouve dans le présent rapport des informations concernant les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité ainsi que les stratégies qui seront menées à l'avenir. | UN | يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وكذلك عن الاستراتيجيات المستقبلية. |
Le présent rapport contient des informations sur les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité; les stratégies futures consisteront notamment à rationaliser les transports et le mouvement des cargaisons, grâce à un recours plus fréquent au transport de surface dans la mesure du possible. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة؛ وتشمل الاستراتيجيات المقبلة ترشيد النقل وحركة الشحن عن طريق زيادة النقل السطحي، متى أمكن ذلك. |
9. Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet ; | UN | 9 - تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛ |
Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). | UN | التأكيد على أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9) |
Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). | UN | تؤكد الجمعية العامة أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9). |
Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9) | UN | تؤكد على أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين، قدر الإمكان، ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9). |
Le Gouvernement a créé en 1996 une commission qui doit recommander des améliorations de la loi mais, à ce jour, celle-ci n'a toujours pas été modifiée. | UN | وفي عام ١٩٩٦ شكلت الحكومة لجنة للتوصية بإدخال تحسينات على القانون. ودون أن يطرأ عليه أي تغيير حتى اﻵن. |
11. Les innovations en matière de produits et de procédés et les améliorations de la technologie sont des caractéristiques indissociables du nouvel environnement économique. | UN | ١١ - تتسم البيئة الاقتصادية الجديدة بخاصيتين قائمتين باستمرار ألا وهما الابتكار في الانتاج والتجهيز، وإدخال تحسينات على التكنولوجيا. |
Le BSCI y recommande des améliorations de la coordination et des procédures administratives concernant la gestion des ressources humaines et financières, des biens, des services de sécurité et de l'information. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإدخال تحسينات على عمليات التنسيق والإدارة المتعلقة بالتمويل والموارد البشرية والممتلكات والأمن وإدارة المعلومات. |
Autres améliorations de la législation fédérale; | UN | - إدخال المزيد من التحسينات على التشريع الاتحادي؛ |
La section II.C du présent rapport contient des informations sur les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité | UN | يتضمَّن هذا التقرير، في الفرع ثانياً - جيم، بياناً بالتحسينات في مجال الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة |