ويكيبيديا

    "améliorations importantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسينات هامة
        
    • تحسن كبير
        
    • التحسينات الكبيرة
        
    • التحسينات الهامة
        
    • تحسينات رئيسية
        
    • تحسينات مهمة
        
    • تحسنات لا يستهان بها
        
    Des améliorations importantes ont été réalisées ces dernières années en ce qui concerne la situation des personnes appartenant aux minorités linguistiques. UN وطرأت تحسينات هامة في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بحالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات لغوية.
    Des améliorations importantes ont été enregistrées à l'échelle mondiale, mais les progrès vers la réalisation des OMD d'ici à 2015 n'ont pas été suffisants. UN في حين تمت تحسينات هامة على الصعيد العالمي، لم يكن كافيا ما أُحرز من تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    La nouvelle version semble plus brève et plus concise que la version précédente et reflète les améliorations importantes qui ont été apportées en ce qui concerne les questions de fond. UN ويبدو أقصر وأكثر إيجازا من المشروع السابق ويعكس تحسينات هامة بشأن المسائل التي تكتسي أهمية جوهرية.
    Cible 2 : apporter des améliorations importantes à la vie de nombreux habitants des bidonvilles. UN الغاية 2: تحقيق تحسن كبير في حياة كثيرين من سكان الأحياء الفقيرة.
    La présence de ces termes est d'autant plus regrettable qu'elle est si manifestement en décalage par rapport aux améliorations importantes qui ont été apportées au cours de l'année écoulée à d'autres résolutions portant sur les questions de décolonisation. UN إن إيراد مثل هذه الصيغ في هذا النص مؤسف بالدرجة اﻷولى ﻷنها لا تتجانس مع التحسينات الكبيرة التي أدخلت في العام الماضي على القرارات اﻷخرى المتعلقة بمسائل إنهاء الاستعمار.
    En fait, il est difficile de discerner les améliorations importantes apportées par les initiatives actuelles. UN والواقع أنه من الصعب أن نتبين التحسينات الهامة التي أدت إليها المبادرات الحالية.
    Cette structure promet plusieurs améliorations importantes, comme une efficacité financière à plus long terme, une capacité opérationnelle plus spécialisée et plus souple et la gestion des dossiers à l'échelle mondiale. UN وشمل تبرير هذا الهيكل عدة تحسينات رئيسية مثل تحقيق كفاءة مالية أطول أجلا، وقدرة تنفيذية أكثر تخصصا ومرونة، وإدارة عامة للقضايا.
    Cela étant, des améliorations importantes ont été apportées dans ce domaine ces dernières années. Les autorités irlandaises ont lancé un vaste programme visant à mettre les établissements de détention en conformité avec les normes internationales les plus progressistes en la matière. UN ومع ذلك، فقد أدخلت السلطات الآيرلندية تحسينات مهمة في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة، إذ إنها وضعت برنامجاً واسع النطاق يهدف إلى أن تتوافق السجون مع المعايير الدولية الأكثر تقدماً في هذا المجال.
    Cette note apporte trois améliorations importantes. UN ونصت المذكرة على ثلاثة تحسينات هامة.
    Selon lui, la restructuration était un préalable indispensable pour assurer des améliorations importantes à long terme, mais cet accent réduisait du même coup les chances de voir le plan d'action appliqué dans son intégralité. UN ورغم أن المكتب رأي أن عملية إعادة تشكيله تعتبر اﻷساس اللازم ﻹجراء تحسينات هامة طويلة اﻷجل، فقد قلل هذا الاهتمام من فرص المكتب في تنفيذ الخطة بأكملها.
    Dans toute la région, des améliorations importantes ont été constatées dans l'utilisation rationnelle de l'énergie, comme souligné précédemment, même s'il reste beaucoup à faire pour obtenir les mêmes résultats que d'autres pays en développement. UN وقد سجلت في شتى أنحاء المنطقة تحسينات هامة في كفاءة استخدام الطاقة، كما ذكر سابقا، ومع ذلك ما زال الأمر يتطلب الكثير من الجهد لبلوغ مستويات الأداء التي حققتها بلدان نامية أخرى.
    Cette note apporte trois améliorations importantes. UN ونصت المذكرة على ثلاثة تحسينات هامة.
    70. Le Comité est confronté au problème des rapports en retard, dont le nombre continue d'augmenter, en dépit des nouvelles directives et des autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. UN 70- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها والتي ظلت تتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    La loi régissant la prolongation du congé parental, adoptée par le Parlement le 1er juillet 1990, s'est traduite par des améliorations importantes pour deux catégories de femmes actives qui n'ont pas droit aux allocations parentales. UN ونشأ عن القانون المنظم لتمديد إجازة الوالدية الذي أجيز في ١ تموز/يوليه ١٩٩٠ تحسينات هامة في أوضاع مجموعتين من العاملات المؤهلات للحصول على إجازة والدية.
    Il y a des progrès dans ce domaine et des améliorations importantes qui permettent au Ministère de jouer ce rôle efficacement. UN ويوجد تقدم في هذا المجال وحدث تحسن كبير في قدرة الوزارة لضمان قيامها بهذا الدور بفعالية.
    L'introduction de technologies plus adaptées ces cinq dernières années a conduit à des améliorations importantes des performances, dont les suivantes : UN ثم إن استخدام تكنولوجيات أكثر ملاءمة طوال السنوات الخمس الماضية أفضى إلى تحسن كبير في الأداء، ومن ذلك ما يلي:
    L'introduction de technologies plus adaptées ces cinq dernières années a conduit à des améliorations importantes des performances, dont les suivantes : UN ثم إن استخدام تكنولوجيات أكثر ملاءمة طوال السنوات الخمس الماضية أفضى إلى تحسن كبير في الأداء، ومن ذلك ما يلي:
    En dépit d'améliorations importantes en matière d'égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail, certaines inégalités subsistent. UN 12 - ورغم التحسينات الكبيرة في المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل تبقى هنالك بعض التفاوتات.
    Entre-temps, à la suite des améliorations importantes qu'Umoja-Démarrage apportera au fonctionnement de l'Organisation grâce à l'harmonisation et à la centralisation de l'accès aux données essentielles à partir de tous les lieux d'affectation, le portail PaperSmart sera connecté aux bases centrales regroupant la documentation liée aux séances, y compris le Sédoc. UN وفي غضون ذلك، فمع الاستفادة من التحسينات الكبيرة التي سيدخلها نظام أوموجا المؤسّس على الطريقة التي تعمل بها المنظمة عن طريق مواءمة سبل الوصول إلى البيانات المهمة في جميع مراكز العمل وإضفاء طابع مركزي على تلك العملية، ستُوصَل بوابة نظام الخدمات الموفِّرة للورق بمركز الوثائق المتصلة بالاجتماعات، بما في ذلك نظام الوثائق الرسمية.
    Des améliorations importantes ont été apportées à l'exercice par les détenus de leurs droits. UN وأُجريت بعض التحسينات الهامة في مجال تمتع المحتجزين بحقوقهم.
    La Sous—Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme juge encourageantes les améliorations importantes apportées en Indonésie à la protection des droits de l'homme. UN إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تجد ما يشجعها في التحسينات الهامة التي تحدث في إندونيسيا في اتجاه حماية حقوق الإنسان.
    Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, on s'attachera essentiellement à terminer la mise en exploitation du système (modules 3 et 4) dans tous les bureaux hors Siège et à apporter des améliorations importantes au système. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، سيتم التركيز على إتمام تنفيذ النظام (الإصداران الثالث والرابع) في جميع المكاتب الواقعة خارج المقر، وإدخال تحسينات رئيسية عليه.
    Ces 10 dernières années, le bénévolat a bénéficié d'améliorations importantes sur le plan de la facilitation, de la promotion et du développement des réseaux. UN خلال السنوات العشر المنقضية، أدخلت تحسينات مهمة على صعيد تعزيز وتيسير شبكات العمل القائم على التطوع.
    Deuxièmement, pour répondre aux questions du Ghana et du Pérou sur l'intégration d'une culture des droits de l'homme, le RoyaumeUni a fait part aux participants d'améliorations importantes du mode de fonctionnement des services publics. UN ثانياً، ورداً على سؤالين طرحتهما بيرو وغانا عن الأخذ بثقافة قوامها حقوق الإنسان في أوجه النشاط الرئيسية، أبلغت المملكة المتحدة الاجتماع عن حدوث تحسنات لا يستهان بها في كيفية توفير الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد