ويكيبيديا

    "améliorer l'application des mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين تنفيذ التدابير
        
    • تحسين تنفيذ تدابير
        
    • تحسين الامتثال للتدابير
        
    En outre, dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'Angola des recommandations concernant les moyens d'améliorer l'application des mesures imposées à l'UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    :: Recommandations formulées par écrit au Comité sur la façon dont les États pourraient améliorer l'application des mesures pertinentes du régime des sanctions (20) UN :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يمكن بها للدول تحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة التي يفرضها المجلس (20)
    Ces stages de formation, dont l'Équipe de surveillance est partie prenante, ont pour objet d'aider les participants à mieux connaître le régime des sanctions et en particulier les notices spéciales en vue d'améliorer l'application des mesures de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ويتمثل الهدف من الدورات التدريبية، التي يشكّل الفريق جزء لا يتجزأ منها، في مساعدة المشاركين في فهم نظام الجزاءات، ولا سيما النشرات الخاصة من أجل تحسين تنفيذ التدابير الجزائية المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Un certain nombre de délégations ont également mis en relief les mesures prises au niveau national pour améliorer l'application des mesures de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وأبرز عدد من الوفود أيضا التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني بغرض تحسين تنفيذ تدابير الرصد والمراقبة والإشراف.
    2. Prend note du rapport du Groupe de contrôle en date du 11 août 2004 (S/2004/604), présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1519 (2003), et des observations et recommandations qui y figurent, et déclare son intention de les examiner de près afin d'améliorer l'application des mesures prescrites par la résolution 733 (1992); UN 2 - يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 11 آب/أغسطس 2004 (S/2004/604) المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1519 (2003)، وما ورد فيه من ملاحظات وتوصيات، ويعرب عن عزمه على النظر فيها بجدية بغية تحسين الامتثال للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    Les mesures suivantes permettraient de réaliser cet objectif : inviter des observateurs à suivre, en application des accords, les activités menées par les formations et unités des forces armées, organiser des réunions annuelles en vue d'élaborer des recommandations tendant à améliorer l'application des mesures énoncées dans les accords et évaluer la mise en œuvre de ces recommandations. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال جملة أمور منها استقدام مراقبين لمراقبة الأنشطة العسكرية المنصوص عليها في الاتفاقات المبرمة والتي تقوم بها تشكيلات ووحدات القوات المسلحة، وعقد اجتماعات سنوية لإصدار توصيات تهدف إلى تحسين تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الاتفاقات، وتقييم مدى تنفيذها.
    Depuis sa création, l'Instance de surveillance a été chargée de recueillir des renseignements et d'examiner les pistes relatives à toute violation des résolutions concernant les sanctions < < en vue d'améliorer l'application des mesures imposées à l'UNITA > > . UN 2 - وقد كلفت آلية الرصد منذ إنشائها بالمسؤولية عن جمع المعلومات والتحقيق في القرائن المتصلة بانتهاك أحكام القرارات المتعلقة بالجزاءات ذات الصلة " بغية تحسين تنفيذ التدابير المفروضة ضد يونيتا " .
    Depuis sa création, l'Instance de surveillance a été chargée de recueillir des renseignements et d'examiner les pistes relatives à toute violation des résolutions concernant les sanctions < < en vue d'améliorer l'application des mesures imposées à l'UNITA > > . UN 2 - وكلفت آلية الرصد منذ إنشائها بالمسؤولية عن جمع المعلومات والتحقيق في القرائن المتصلة بانتهاك أحكام القرارات المتعلقة بالجزاءات ذات الصلة " بغية تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا " .
    L'exécution de ces études d'experts était l'une des propositions relatives à la façon d'améliorer l'application des mesures imposées contre l'UNITA qui figuraient dans le rapport que le Comité a adressé au Conseil de sécurité le 12 février 1999 (S/1999/147). UN ويرد التكليف بإجراء تلك الدراسات ضمن المقترحات التي قدمتها اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ إلى مجلس اﻷمن (S/1999/147) بغرض تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 23 novembre 1998 au plus tard, un rapport détaillé sur la base duquel il étudiera le rôle que l'Organisation des Nations Unies pourrait jouer à l'avenir en Angola, et fera des recommandations concernant les moyens d'améliorer l'application des mesures visées au paragraphe 13 ci-dessus; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ تقريرا شاملا يتيح لمجلس اﻷمن النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا مستقبلا وتقديم توصيات تتعلق بطرق تحسين تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه؛
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 23 novembre 1998 au plus tard, un rapport détaillé sur la base duquel il étudiera le rôle que l'Organisation des Nations Unies pourrait jouer à l'avenir en Angola, et fera des recommandations concernant les moyens d'améliorer l'application des mesures visées au paragraphe 13 ci-dessus; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ تقريرا شاملا يتيح لمجلس اﻷمن النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا مستقبلا وتقديم توصيات تتعلق بطرق تحسين تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité ou les États Membres pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures édictées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009); UN (ج) تقديم التوصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر فيها المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء بقصد تحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛
    Outre les efforts qu'elle déploie pour s'assurer la coopération des États Membres et des organisations intergouvernementales, l'Instance a entrepris d'analyser les procédures actuellement en place en vue d'améliorer l'application des mesures imposées à l'UNITA, conformément au paragraphe 3 de la résolution 1295 (2000). UN وبالإضافة إلى جهودنا الرامية إلى التماس تعاون الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على حد سواء ، تقوم الآلية أيضا بتحليل الإجراءات المعمول بها حاليا بهدف تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا وفقا للفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1295 (2000).
    Afin d'aider le Comité à s'acquitter de son mandat, et dans le but d'améliorer l'application des mesures qu'il avait énoncées pour la première fois dans sa résolution1390 (2002), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de l'Équipe de surveillance, au paragraphe 39 de la résolution 1822 (2008), jusqu'au 31 décembre 2009. À l'annexe de cette résolution, il a énoncé comme suit les responsabilités de l'Équipe : UN 84 - ولكي تتسنى مساعدة اللجنة في إنجاز ولايتها وبغية تحسين تنفيذ التدابير التي حُددت أولا في قرار المجلس 1390 (2002)، مدد مجلس الأمن في الفقرة 39 من القرار 1822 (2008) ولاية فريق الرصد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وفي المرفق الأول لذلك القرار، حدد المجلس مسؤوليات الفريق على النحو التالي:
    Afin d'aider le Comité et d'améliorer l'application des mesures énoncées dans ses résolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1526 (2004) et 1617 (2005), le Conseil, dans sa résolution 1617 (2005), a prié le Secrétaire général de proroger le mandat de l'Équipe. UN 61 - ودعما للجنة، وبغية تحسين تنفيذ التدابير المبينة في قرارات مجلس الأمن 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)، و 1526 (2004)، و 1617 (2005)، طلب المجلس إلى الأمين العام، بقراره 1617 (2005)، تمديد ولاية فريق الرصد.
    Afin d'appuyer le Comité dans son rôle renforcé et d'améliorer l'application des mesures énoncées dans ses résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002), le Conseil de sécurité, par sa résolution 1526 (2004), a prié le Secrétaire général de créer, pour une période de 18 mois, une équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions placée sous la direction du Comité. UN 95 - ولدعم اللجنة في دورها المعزز وبغية تحسين تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002)، طلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 1526 (2004)، إنشاء فريق للدعم التحليلــي ورصد الجزاءات لفترة 18 شهرا، يكون مقره نيويورك ويعمل تحت توجيهات اللجنة.
    6.3 Afin d'aider le Comité et d'améliorer l'application des mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) du 19 décembre 2000, 1390 (2002), 1526 (2004) et 1617 (2005), le Conseil, dans sa résolution 1617 (2005), a prié le Secrétaire général de prolonger pour une période de 17 mois le mandat de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions, qui exerce ses activités sous la direction du Comité. UN 6-3 ومن أجل دعم اللجنة، وبغية تحسين تنفيذ التدابير المبينة في قرارات مجلس الأمن 1267 (1999)، و 1333 (2000) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، و1390 (2002)، و 1526 (2004)، و 1617 (2005)، طلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 1617 (2005)، مد فترة عمل فريق الرصد لمدة 17 شهرا تحت توجيه اللجنة.
    105. Au paragraphe 47 de sa résolution 1904 (2009), le Conseil de sécurité a décidé, pour aider le Comité à accomplir son mandat, et en vue d'améliorer l'application des mesures qui avaient été énoncées dans la résolution 1390 (2002), de prolonger jusqu'au 30 juin 2011 le mandat de l'Équipe de surveillance. UN 105 - ولكي يتسنى لمجلس الأمن مساعدة اللجنة في إنجاز ولايتها وبغية تحسين تنفيذ التدابير التي حُددت أولا في قرار المجلس 1390 (2002)، مدد المجلس في الفقرة 47 من القرار 1904 (2009) ولاية فريق الرصد لغاية 30 حزيران/يونيه 2011.
    améliorer l'application des mesures de gel des avoirs UN دال - تحسين تنفيذ تدابير تجميد الأصول
    Plus précisément, le Groupe d'experts a adressé au Conseil, au Comité et aux États Membres six recommandations visant à améliorer l'application des mesures de sanction imposées par le Conseil dans ses résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). UN وبشكل أكثر تحديدا، قدم الفريق في تقريره النهائي ست توصيات إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء بقصد تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المنصوص عليها في قراري المجلس 1718 (2006) و 1874 (2009).
    2. Prend note du rapport du Groupe de contrôle en date du 11 août 2004 (S/2004/604), présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1519 (2003), et des observations et recommandations qui y figurent, et déclare son intention de les examiner de près afin d'améliorer l'application des mesures prescrites par la résolution 733 (1992); UN 2 - يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 11 آب/أغسطس 2004 (S/2004/604) المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1519 (2003)، وما ورد فيه من ملاحظات وتوصيات، ويعرب عن عزمه على النظر فيها بجدية بغية تحسين الامتثال للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد