ويكيبيديا

    "améliorer la circulation de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين تدفق
        
    • تعزيز تدفق
        
    • لتعزيز تدفق
        
    Trois projets visent à améliorer la circulation de l'information sur les questions concernant les incapacités et les problèmes des handicapés. UN وشدد مشروعان على تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بمسائل العجز وشواغل اﻷشخاص المعوقين.
    Il permettra non seulement d'améliorer la circulation de l'information mais aussi de favoriser l'échange de connaissances et de données d'expérience à un niveau sans précédent. UN ولن يؤدي هذا إلى تحسين تدفق المعلومات فحسب بل سيدعم أيضا تبادل المعرفة والخبرات على نطاق غير مسبوق.
    10. Il conviendrait d'améliorer la circulation de l'information en matière de droits de l'homme. UN ١٠ - ينبغي تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Réfléchir au moyen d'améliorer la circulation de l'information sur des questions d'intérêt commun avec l'OMC. UN (ﻫ) أن تفكّر ملياً في طرق تعزيز تدفق المعلومات عن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع منظمة التجارة العالمية.
    d) De réfléchir aux moyens d'améliorer la circulation de l'information sur les questions d'intérêt commun avec l'Organisation mondiale du commerce; UN (د) أن تفكر في طرق تعزيز تدفق المعلومات عن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع منظمة التجارة العالمية؛
    De réfléchir aux moyens d'améliorer la circulation de l'information sur les questions d'intérêt commun avec l'Organisation mondiale du commerce. UN (ﻫ) النظر في طرائق لتعزيز تدفق المعلومات بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة بينها وبين منظمة التجارة العالمية.
    Il faudrait améliorer la circulation de l'information sur les programmes en cours. UN ]٦٩- ينبغي تحسين تدفق المعلومات بشأن البرامج الجارية.
    Conscients de la coupure apparente entre Khartoum et les responsables gouvernementaux soudanais sur le terrain s'agissant de la transmission des directives sur l'accès et la communication, nous avons également encouragé le Gouvernement à améliorer la circulation de l'information, du sommet à la base de la hiérarchie. UN وإدراكا للفصل الواضح في نقل التوجيهات بشأن إمكانية الوصول والاتصالات بين الخرطوم ومسؤولي الحكومة السودانية في الميدان، شجعنا أيضا الحكومة على تحسين تدفق المعلومات عبر التسلسل القيادي.
    Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste (le Comité contre le terrorisme) s'emploie à améliorer la circulation de l'information sur la lutte antiterroriste avec et entre l0es organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN تهدف لجنة مكافحة الإرهاب إلى تحسين تدفق المعلومات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفيما بينها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Cette amélioration lente mais sensible de l'intégration de la police du Kosovo dans le nord selon une hiérarchie bien définie a permis d'améliorer la circulation de l'information au sein de la police du Kosovo en général. UN وقد أدى هذا إلى اتجاه تدريجي، لكنه إيجابي، صوب إدماج شرطة كوسوفو الموجودة في الشمال في التسلسل القيادي، كما أدى إلى تحسين تدفق المعلومات بين أفراد شرطة كوسوفو عموما.
    f) améliorer la circulation de l'information en direction des pays les moins avancés. UN )و( تحسين تدفق المعلومات إلى أقل البلدان نموا.
    D'améliorer la circulation de l'information concernant la mise au point et le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la Convention, l'accès à cette information, sa qualité et sa comparabilité, notamment en procédant systématiquement à la diffusion de données sur les projets de recherchedéveloppement et de démonstration dans le domaine du transfert de technologies; UN · تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب الاتفاقية وتحسين الوصول إلى هذه المعلومات وجودتها وإمكانية مقارنتها، بما في ذلك، مثلاً، القيام بعملية غربلة ونشر معلومات عن مشاريع البحث والتطوير والعروض في مجال التكنولوجيا؛
    Cette action a contribué à améliorer la circulation de l'information entre les acteurs extérieurs tout en faisant mieux comprendre le besoin d'une approche uniforme pour promouvoir la paix en Somalie dans un environnement qui se caractérisait jusqu'à présent par la diversité des démarches et des initiatives. UN وساعدت هذه الجهود في تحسين تدفق المعلومات فيما بين العناصر الفاعلة الخارجية وعززت أيضا إدراك الحاجة إلى توخي نهج موحد في توطيد السلام في الصومال، وذلك في بيئة كانت فيما مضى تتميز بتعدد النهج والمبادرات.
    e) améliorer la circulation de l'information sur le développement économique en Afrique; UN )ﻫ( تحسين تدفق المعلومات بشأن التطورات الاقتصادية في أفريقيا؛
    Le Ministère cubain des transports travaillait en coordination avec les douanes et d'autres autorités pour simplifier les procédures administratives, et il avait réussi à améliorer la circulation de l'information commerciale maritime et les délais de transit du trafic maritime à Cuba. UN وأضاف أن وزارة النقل في كوبا تعمل بالتنسيق مع السلطات الجمركية وغيرها من السلطات على تبسيط الإجراءات الإدارية، وأنها قد نجحت في تحسين تدفق المعلومات الخاصة بالتجارة البحرية وتحسين مدة المرور العابر بالنسبة إلى حركة الملاحة البحرية في كوبا.
    améliorer la circulation de l'information UN تحسين تدفق المعلومات
    d) Lancera et encouragera d'autres initiatives visant à améliorer la circulation de l'information, notamment celles qui sont exposées ci-après. UN (د) السعي والدعـــوة إلى اتخاذ مبادرات أخرى بهدف تحسين تدفق المعلومات، بما في ذلك المبادرات المبينة أدناه.
    e) De réfléchir aux moyens d'améliorer la circulation de l'information sur les questions d'intérêt commun avec l'Organisation mondiale du commerce; UN (ﻫ) أن تفكر ملياً في طرق تعزيز تدفق المعلومات عن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع منظمة التجارة العالمية؛
    e) Réfléchir aux moyens d'améliorer la circulation de l'information sur les questions d'intérêt commun avec l'OMC. UN (ﻫ) وأن تفكر ملياً في طرق تعزيز تدفق المعلومات عن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع منظمة التجارة العالمية؛
    d) De réfléchir aux moyens d'améliorer la circulation de l'information sur les questions d'intérêt commun avec l'Organisation mondiale du commerce; UN (د) التفكير الجاد في طرق تعزيز تدفق المعلومات بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك مع منظمة التجارة العالمية؛
    De réfléchir aux moyens d'améliorer la circulation de l'information sur les questions d'intérêt commun avec l'OMC. UN (ﻫ) النظر في طرائق لتعزيز تدفق المعلومات بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة بينها وبين منظمة التجارة العالمية.
    d) D'envisager des moyens qui permettraient d'améliorer la circulation de l'information avec les secrétariats d'autres conventions et organisations concernées sur les questions d'intérêt commun intéressant les Parties au Protocole de Montréal; UN (د) التفكير في طرق لتعزيز تدفق المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع اتفاقيات ومنظمات ذات صلة أخرى تهم الأطراف في بروتوكول مونتريال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد