Aux niveaux national et régional, il faut également améliorer la collaboration et la coordination entre le Centre pour les droits de l'homme, les organismes des Nations Unies et les gouvernements pour élaborer des programmes et renforcer les législations nationales. | UN | وأضاف أنه يجب أن يتم، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، تحسين التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة والحكومات من أجل وضع البرامج وتعزيز القوانين الوطنية. |
5. Invite les bureaux des commissions techniques à développer l’interaction entre elles pour améliorer la collaboration et la coordination au sujet des questions abordées par deux commissions ou davantage, en utilisant au besoin les technologies de l’information; | UN | ٥ - يدعو مكاتب اللجان الفنية إلى تطوير التفاعل فيما بينها من أجل تحسين التعاون والتنسيق بشأن القضايا التي تتناولها لجنتان أو أكثر، مع استخدام تكنولوجيا المعلومات حسب الاقتضاء؛ |
Les entités des Nations Unies ont intensifié leurs efforts pour améliorer la collaboration et la coordination en vue de lutter efficacement contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 60 - كثفت كيانات الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تحسين التعاون والتنسيق من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة. |
Réunions mensuelles du Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité à Kinshasa pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble entre les autorités nationales et provinciales, les partenaires nationaux et internationaux et les autres parties prenantes ainsi que pour harmoniser au niveau technique les projets multilatéraux et bilatéraux de réforme du secteur de la sécurité | UN | عقد اجتماعات شهرية في كينشاسا للفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن، لتحسين التعاون والتنسيق العام بين السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وبين الشركاء الوطنيين والدوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة، ومن أجل المواءمة على المستوى التقني بين مشاريع إصلاح قطاع الأمن الثنائية والمتعددة الأطراف |
iv) Pour améliorer la collaboration et la coordination avec d'autres organismes compétents, le HCR établira des mémorandums d'accord ou réexaminera ceux qui existent déjà; ces instruments auront pour objet de contribuer aux programmes d'aide aux réfugiés et aux rapatriés en fournissant à ces organismes un apport opérationnel prévisible correspondant à leurs mandats et compétences. | UN | ' ٤` ضمانا لتحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة في تنفيذ الولاية المنوطة بالمفوضية، ستقوم المفوضية باستعراض مذكرات التفاهم وإعدادها عند اللزوم. وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها. |
On a en outre recommandé au FNUAP et à l'IPPF d'améliorer la collaboration et la coordination aux échelons national, régional et international. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى التقييم بأن يعزز الصندوق والاتحاد تعاونهما وتنسيقهما على كل من المستوى القطري والإقليمي والدولي. |
La stratégie consistera à améliorer la collaboration et la coordination avec les institutions du système des Nations Unies de manière à assurer l'exécution de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi que celle des résultats concertés de l'examen et l'évaluation finals du Nouvel Ordre du jour. | UN | ويشمل عنصر الاستراتيجية تحسين التعاون والتنسيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة من أجل كفالة التنفيذ الفعال لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والنتائج المتفق عليها للاستعراض والتقييم الختاميين للبرنامج الجديد. |
La stratégie consistera à améliorer la collaboration et la coordination avec les institutions du système des Nations Unies de manière à assurer l'exécution de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi que celle des résultats concertés de l'examen et l'évaluation finals du Nouvel Ordre du jour. | UN | ويشمل عنصر الاستراتيجية تحسين التعاون والتنسيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة من أجل كفالة التنفيذ الفعال لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والنتائج المتفق عليها للاستعراض والتقييم الختاميين للبرنامج الجديد. |
a) Développer l'interaction entre elles pour améliorer la collaboration et la coordination au sujet des questions abordées par deux commissions ou davantage, en utilisant au besoin les technologies de l'information (résolution 1999/51 du Conseil, par. 5); | UN | (أ) تطوير التفاعل فيما بينها من أجل تحسين التعاون والتنسيق بشأن القضايا التي تتناولها لجنتان أو أكثر، مع استخدام تكنولوجيا المعلومات، حسب الاقتضاء قرار المجلس 1991/51، (الفقرة 5)؛ |
6. Les recommandations formulées dans la résolution A/RES/54/219, qui a lancé la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, ont confirmé la volonté des États Membres de continuer à améliorer la collaboration et la coordination intersectorielles pour encourager les initiatives en faveur de la prévention des catastrophes, tant au sein du système des Nations Unies qu'en dehors de celuici. | UN | 6- وتزيد التوصيات الواردة في القرار A/RES/54/219 الذي نشأت بموجبه الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تأكيد عزم الدول الأعضاء على المضي قدما في تحسين التعاون والتنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بالتزامات الحد من الكوارث داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
a) Développer l'interaction entre elles pour améliorer la collaboration et la coordination au sujet des questions abordées par deux commissions ou davantage, en utilisant au besoin les technologies de l'information (par. 5) | UN | (أ) تطوير التفاعل من أجل تحسين التعاون والتنسيق بشأن القضايا التي تتناولها لجنتان أو أكثر، مع استخدام تكنولوجيا المعلومات حسب الاقتضاء (الفقرة 5) |
a) Développer l'interaction entre elles pour améliorer la collaboration et la coordination au sujet des questions abordées par deux commissions ou davantage, en utilisant au besoin les technologies de l'information (par.5) | UN | (أ) تطوير التفاعل فيما بينها من أجل تحسين التعاون والتنسيق بشأن القضايا التي تتناولها لجنتان أو أكثر، مع استخدام تكنولوجيا المعلومات حسب الاقتضاء (الفقرة 5). |
d) Inviter les bureaux des commissions techniques à tenir régulièrement des réunions bilatérales visant à améliorer la collaboration et la coordination sur des questions qui sont abordées par deux commissions ou davantage, en utilisant au besoin l’informatique; | UN | )د( يدعو مكاتب اللجان الفنية إلى القيام، على أساس منتظم، بعقد اجتماعات ثنائية ترمي إلى تحسين التعاون والتنسيق في المسائل التي تتناولها اثنتان أو أكثر من هذه اللجان، مستفيدة في ذلك بتكنولوجيا المعلومات، حسب الاقتضاء؛ |
Par. 5 : < < Invite les bureaux des commissions techniques à développer l'interaction entre elles pour améliorer la collaboration et la coordination au sujet des questions abordées par deux commissions ou davantage... > > | UN | يدعو مكاتب اللجان الفنية إلى تطوير التفاعل فيما بينها من أجل تحسين التعاون والتنسيق بشأن القضايا التي تتناولها لجنتان أو أكثر ... " . |
iv) Pour améliorer la collaboration et la coordination avec d'autres organismes compétents, le HCR établira des mémorandums d'accord ou réexaminera ceux qui existent déjà; ces instruments auront pour objet de contribuer aux programmes d'aide aux réfugiés et aux rapatriés en fournissant à ces organismes un apport opérationnel prévisible correspondant à leurs mandats et compétences. | UN | ' ٤` من أجل ضمان تحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة في تنفيذ الولاية المنوطة بالمفوضية، ستقوم المفوضية باستعراض مذكرات التفاهم وإعدادها عند اللزوم. وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها. |
Pour aller encore plus loin, les chefs de secrétariat pourraient saisir cette occasion pour indiquer dans leurs rapports les mesures qu’ils ont prises ou qu’ils envisagent de prendre pour améliorer la collaboration et la coordination à l’échelle du système et pour renforcer l’unité d’objectifs de l’ensemble du système. | UN | وللتقدم خطوة أخرى، يمكن للرؤساء التنفيذيين أن يستفيدوا من هذه الفرصة بأن يدرجوا في هذا التقرير )هذه التقارير( التدابير التي اتخذوها أو التي يزمعون اتخاذها لتحسين التعاون والتنسيق على صعيد المنظومة، ولتعزيز وحدة الغرض للمنظومة بكاملها. |
iv) Pour améliorer la collaboration et la coordination avec d’autres organismes compétents, le HCR établira des mémorandums d’accord ou réexaminera ceux qui existent déjà; ces instruments auront pour objet de contribuer aux programmes d’aide aux réfugiés et aux rapatriés en fournissant à ces organismes un apport opérationnel prévisible correspondant à leurs mandats et compétences. | UN | ' ٤` ضمانا لتحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة في تنفيذ الولاية المنوطة بالمفوضية، ستقوم المفوضية باستعراض مذكرات التفاهم وإعدادها عند اللزوم. وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/ العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها. |
iv) Pour améliorer la collaboration et la coordination avec d’autres organismes compétents, le HCR établira des mémorandums d’accord ou réexaminera ceux qui existent déjà; ces instruments auront pour objet de contribuer aux programmes d’aide aux réfugiés et aux rapatriés en fournissant à ces organismes un apport opérationnel prévisible correspondant à leurs mandats et compétences. | UN | ' ٤ ' ضمانا لتحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة في تنفيذ الولاية المنوطة بالمفوضية، ستقوم المفوضية باستعراض مذكرات التفاهم وإعدادها عند اللزوم. وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/ العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها. |
Les États-Unis et l'Union européenne s'emploieront à améliorer la collaboration et la coordination avec les pays tiers et, à cette fin, ils prêteront d'urgence une grande attention à l'adoption de mesures de désarmement pratiques dans les situations de conflit potentiel et d'après conflit où les problèmes sont les plus graves, en particulier en Afrique. | UN | وستعمل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على تحسين تعاونهما وتنسيقهما مع البلدان الثالثة و، تحقيقا لتلك الغاية، سيركزان اهتمامهما العاجل على التدابير العملية لنزع السلاح في الحالات التي يكمن فيها الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع حيث تكون المشاكل بالغة الخطورة، وبخاصة في أفريقيا. |