ويكيبيديا

    "améliorer la conception de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين تصميم
        
    • وتحسين تصميم
        
    Il faut à présent poursuivre les travaux sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions, et faciliter l'application du droit international humanitaire en ce qui concerne ces munitions. UN كما أن ثمة حاجة في الوقت الراهن إلى مواصلة العمل بشأن اعتماد تدابير وقائية ممكنة ترمي إلى تحسين تصميم أنواع محددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، فضلاً عن تطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بهذه الذخائر.
    Des divergences de vues importantes subsistent au sujet des mesures préventives qui pourraient être prises pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions. Il convient en priorité d'encourager les États à ratifier le protocole et à le mettre en œuvre de façon effective. UN وأضاف قائلاً إنه لا يزال هناك تباين كبير في الآراء المتعلقة بمسألة التدابير الوقائية الرامية إلى تحسين تصميم أنواعٍ محددة من الذخائر، وأنه ينبغي إعطاء الأولوية لتشجيع المزيد من الدول على أن تصدق على البروتوكول وتنفذه تنفيذاً فعالاً.
    B. Mesures préventives visant à améliorer la conception de certains types particuliers de munitions UN باء - التدابير الوقائية من أجل تحسين تصميم بعض أنواع محددة من الذخائر
    Le débat sur les mesures préventives d'ordre technique à prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions devrait-il porter sur tous les types de munitions explosives, ou n'être centré que sur un type particulier de munitions explosives, tel que les sous-munitions? UN :: هل ينبغي للمناقشة المتعلقة بالتدابير التقنية الوقائية الرامية إلى تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر أن تنظر في جميع أنواع الذخائر المتفجرة أم أنها ينبغي أن تركز على نوع واحد محدد من الذخائر المتفجرة مثل الذخائر الصغيرة؟
    L'adoption d'instruments visant à mettre en œuvre les principes existants du droit international humanitaire et à améliorer la conception de certaines armes, y compris les mines autres que les mines antipersonnel et les sousmunitions, constitue un autre impératif. UN وإن اعتماد صكوك لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة وتحسين تصميم بعض الأسلحة، بما في ذلك الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذخائر الصغيرة، أمر يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    Quel est l'éventail des mesures préventives d'ordre technique qu'il serait possible d'envisager pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions explosives nouvelles? UN :: ما هو نطاق التدابير التقنية الوقائية التي يمكن النظر فيها من أجل تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    Les activités de recherche-développement se concentrent actuellement sur la poursuite de l'amélioration des embouts de carotteuse et de l'arrache-carotte, s'agissant notamment d'appliquer une méthode de cisaillement rotatif, de libérer les morceaux de croûte grâce à une conception appropriée de l'arrache-carotte ou d'améliorer la conception de l'embout afin qu'il pénètre le substrat de la croûte. UN وتركز جهود البحث والتطوير حاليا على أساليب لزيادة تحسين لقمة استخراج العينات والكَلاب، بما في ذلك طريقة للرفع الدائري من الغطاء؛ وإطلاق كسر القشور من خلال تصميم كَلاب مناسب أو تحسين تصميم المثقاب لكي ينفذ الى الطبقة السفلية للقشرة.
    131. Outre de renforcer leurs capacités en matière de vente, les Presses de l'UNU ont oeuvré à améliorer la conception de leurs ouvrages et à gérer un éventail plus large de publications, notamment des monographies, des rapports et des communications scientifiques. UN ١٣١ - وعملت مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى تعزيز قدراتها ذات الصلة بالمبيعات، على تحسين تصميم كتبها ومناولة مجموعة أوسع من الناتج المنشور بما في ذلك الدراسات اﻹفرادية والتقارير والورقات.
    Il étudie également des mesures de prévention susceptibles d'améliorer la conception de certains types précis de munitions, y compris les sous-munitions, afin de réduire au minimum le risque humanitaire de voir ces munitions devenir des restes explosifs de guerre. UN ويعكف هذا الفريق أيضاً على دراسة الإجراءات الوقائية الممكنة بهدف تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، بغية الحد من الضرر الإنساني المترتب على تحول تلك الذخائر إلى مخلفات حرب متفجرة.
    Nous encourageons également le Président désigné et le Groupe d'experts à faire rapport sur les travaux accomplis en matière de respect, ainsi que sur la mise en œuvre des principes existants en matière de droit international humanitaire et sur les mesures préventives qui pourraient être prises pour améliorer la conception de certains types de munitions, y compris les sous-munitions. UN ونشجع أيضا الرئيس المنتخب والفريق على تقديم تقرير عن العمل المنجز بشأن الامتثال، وأيضا بشأن تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي وبشأن إمكانية اتخاذ تدابير وقائية ترمي إلى تحسين تصميم انواع محددة معينة من الذخيرة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة.
    8. Le Groupe peut examiner les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de munitions spécifiées, y compris les sous-munitions. UN 8- وقد يرى الفريق العامل النظر في التدابير الوقائية الممكنة من أجل تحسين تصميم بعض أنواع محددة من الذخائر، تشمل الذخائر الثانوية.
    Il examine également les mesures préventives qui pourraient améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, notamment les sous-munitions, afin de réduire les risques humanitaires de ces munitions lorsqu'elles deviennent des restes d'explosifs de guerre. UN كما يدرس الفريق التدابير الوقائية الممكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم بعض أنواع محددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، وذلك للتقليل إلى أقصى حد من المخاطر الإنسانية الناجمة عن تحول هذه الذخائر إلى مخلفات متفجرة للحرب.
    Nous encourageons également le Président désigné et le Groupe à faire rapport sur les travaux accomplis sur le respect des engagements ainsi que sur l'application des principes existants du droit humanitaire international et sur les mesures préventives éventuelles visant à améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sous-munitions. UN ونشجع أيضا الرئيس المعين وفريق الخبراء الحكوميين على تقديم تقارير عن الأعمال التي أُنجزت امتثالا وتطبيقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة، وعن التدابير الوقائية المحتملة الهادفة إلى تحسين تصميم أنواع معينة من الذخيرة، بما فيها الذخيرة الصغيرة.
    Ces travaux se poursuivent dans le cadre de la Convention de 1980 et la France entend continuer à participer activement à la mise en place de mesures préventives spécifiques susceptibles d'améliorer la conception de certains types de munitions, et notamment des sous-munitions, afin d'empêcher que ces matériels ne deviennent, après la cessation des hostilités, des restes explosifs de guerre. UN وتتواصل هذه الأعمال في إطار اتفاقية عام 1980، وتعتزم فرنسا مواصلة المشاركة بهمة في وضع تدابير وقائية محددة من شأنها تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، وبخاصة الذخائر الصغيرة، من أجل الحيلولة دون تحوُّل هذه المواد بعد انتهاء القتال إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    2. Indépendamment des négociations prévues au paragraphe 1, poursuivre des travaux complémentaires, ouverts à tous, sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types spécifiques de munitions, en particulier les sousmunitions, afin de réduire les risques qu'elles deviennent des restes explosifs de guerre. UN 2- الاستمرار، على أساس مفتوح وفي إطار منفصل عن المفاوضات المذكورة في الفقرة 1، في دراسة التدابير الوقائية الممكن اتخاذها من أجل تحسين تصميم أنواع محددة من الذخائر، ولا سيما الذخائر الصغيرة، بهدف الإقلال قدر الإمكان من احتمال تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    La communauté internationale se soucie de plus en plus de la question des mesures préventives à prendre pour améliorer la conception de certains types de munitions, en particulier les sous-munitions, et l'application du droit international humanitaire, question qui a des incidences non négligeables pour la vitalité de la Convention. UN كما أن هناك شعوراً متزايداً بالقلق في أوساط المجتمع الدولي فيما يتصل بقضية التدابير الوقائية التي ترمي إلى تحسين تصميم أنواع محدّدة من الذخائر، وبخاصة الذخائر الصغيرة وتنفيذ القانون الإنساني الدولي - وهي مسألة تترتب عليها آثار هامة بالنسبة لاستمرار صلاحية الاتفاقية.
    2. Le document a principalement pour but de faciliter les débats futurs sur la question des mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre et poser ainsi des problèmes humanitaires. UN 2- والغرض الرئيسي من هذه الورقة هو تيسير المناقشات المقبلة بشأن مسألة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية، بغية الإقلال إلى أدنى حد ممكن من خطر هذه الذخائر على الإنسان بتحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    4. Le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre a ainsi été chargé de poursuivre des travaux complémentaires sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre et poser ainsi des problèmes humanitaires. UN 4- وكلفت الولاية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب بمواصلة دراسة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية، بغية الإقلال إلى أدنى حد من خطر هذه الذخائر على الإنسان بتحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    6. Le Groupe a été chargé de poursuivre des travaux complémentaires sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sous-munitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerres et poser ainsi des problèmes humanitaires. UN 6- أُنيطت بالفريق العامل ولاية تعزيز دراسة التدابير الوقائية الرامية إلى تحسين تصميم بعض أنواع محددة من الذخائر، تشمل الذخائر الثانوية، بقصد التقليل إلى أدنى حد من المخاطر الإنسانية من أن تصبح هذه الذخائر متفجرات من مخلفـات الحرب.
    7. Comme le Groupe doit étudier des mesures préventives visant à améliorer la conception de certaines munitions, sa première tâche consiste à déterminer le type de munitions, y compris les sousmunitions, dont il faut envisager d'améliorer la conception au moyen d'éventuelles mesures préventives. UN 7- وحيث تناط بالفريق العامل مهمة دراسة التدابير الوقائية من أجل تحسين تصميم بعض أنواع محددة من الذخائر، فإن المهمة الأولى الملقاة على عاتقه، تبعاً لذلك، هي تحديد فئة الذخائر، التي تشمل الذخائر الثانوية، والتي يجب النظر فيها من أجل تحسين تصميمها عن طريق تدابير وقائية ممكنة.
    Dans ce pays, le règlement sur les émissions de gaz à effet de serre des automobiles à passagers et des camions légers représente pour les constructeurs de véhicules légers une forte incitation à remplacer le HFC-134a utilisé dans les systèmes de climatisation mobiles par d'autres substances et à améliorer la conception de ces systèmes afin de maximiser l'efficacité énergétique et de réduire autant que possible les fuites de réfrigérants. UN وفي كندا، تنص نُظم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من سيارات الركاب وعربات النقل الخفيف على حوافز قوية تُقدم لمُصنعي جرارات الجهد الخفيف لتحل محل مُركَب الكربون الهيدروفلوري-134أ الذي يُستخدم في أجهزة تكييف الهواء النقالة ببدائل أخرى، وتحسين تصميم نُظم تكييف الهواء النقالة من أجل تعظيم الاقتصاد في الطاقة، والتقليل إلى أبعد حد من تسرب المبردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد