ويكيبيديا

    "améliorer la coopération internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين التعاون الدولي
        
    • تعزيز التعاون الدولي
        
    • تحسين التعاون التقني
        
    • لتحسين التعاون الدولي
        
    • زيادة التعاون الدولي
        
    • بتحسين التعاون الدولي
        
    • وتحسين التعاون الدولي
        
    La Commission du développement durable est l'instance appropriée pour la tenue de débats qui pourraient améliorer la coopération internationale. UN وتعد لجنة التنمية المستدامة المنتدى الملائم للمناقشات التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين التعاون الدولي.
    Reconnaissant la nécessité d'améliorer la coopération internationale concernant la production et le commerce des produits de base, UN وإذ يدركان ضرورة تحسين التعاون الدولي في إنتاج وتجارة السلع الأساسية،
    Il est donc de plus en plus nécessaire d'améliorer la coopération internationale entre autorités fiscales. UN لذلك، ثمة حاجة متزايدة إلى تحسين التعاون الدولي بين السلطات الضريبية لمعالجة هذه المسائل.
    Aussi contribuait-elle à améliorer la coopération internationale et l'échange d'informations dans ce domaine. UN وبالتالي فقد أيّد تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات في هذا المجال.
    Il a redoublé d'efforts pour améliorer la coopération internationale et régionale dans l'optique de faire traduire en justice les pirates. UN وكثف المجلس جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في تقديم القراصنة للعدالة.
    3. Décide de regrouper comme suit les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale afin de cibler la collecte de l'information, de sorte à mieux recenser les besoins spécifiques des États Membres et à définir un cadre d'analyse propre à améliorer la coopération internationale: UN 3- يقرر أن يقسم معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى الفئات التالية، لغرض جمع المعلومات الموجه، من أجل تحسين استبانة كل ما للدول الأعضاء من احتياجات محددة وتوفير اطار تحليلي بهدف تحسين التعاون التقني:
    iv) Étude et analyse des moyens d'améliorer la coopération internationale pour l'utilisation de la biotechnologie à des fins pacifiques. UN `4` مناقشة وبحث وسائل تحسين التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الأغراض السلمية.
    Les études du secrétariat de la CNUCED, les consultations multilatérales et la mise au point d'instruments visant à améliorer la coopération internationale avaient contribué au succès de cette entreprise. UN ومما أسهم في نجاح هذا العمل الدراسات التي أجرتها أمانة اﻷونكتاد والمشاورات المتعددة اﻷطراف التي اضطلعت بها والصكوك التي وضعتها في سبيل تحسين التعاون الدولي.
    Il faut améliorer la coopération internationale pour dégager des solutions appropriées comportant l'éradication de la pauvreté et la promotion du développement. UN ويتعين تحسين التعاون الدولي من أجل التوصل إلى حلول تشمل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    Depuis plusieurs années se développe au sein de la communauté internationale le sentiment croissant de la nécessité d'améliorer la coopération internationale vis-à-vis de la problématique de la drogue. UN وما فتئنا نلمس منذ عدة أعوام شعورا متزايدا في المجتمع الدولي بضرورة تحسين التعاون الدولي فيما يتصل بمشكلة المخدرات.
    2. Comment pourrait-on améliorer la coopération internationale pour soutenir des mesures nationales de l'instrument? UN 2 - كيف يمكن تحسين التعاون الدولي لدعم التدابير الوطنية الواردة في الصك؟
    17. Plusieurs représentants ont souligné qu'il convenait d'améliorer la coopération internationale pour compléter les efforts nationaux. UN ١٧ - وشدد عدة ممثلين على الرغبة في تحسين التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية باعتباره وسيلة مكملة للجهود الوطنية.
    Un examen d'ensemble des activités statistiques internationales visant à améliorer la coopération internationale et le développement des statistiques dans une perspective plus régionale a permis de dégager un ordre de priorité et un plan d'action. UN ووضعت أولويات وخطة عمل ﻹجراء استعراض عالمي لﻷنشطة اﻹحصائية الدولية بقصد تحسين التعاون الدولي ووضع إحصاءات ذات بعد إقليمي معزز.
    Consciente de la nécessité d'améliorer la coopération internationale dans la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, particulièrement le trafic par mer, UN إذ تدرك الحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، ولا سيما الاتجار غير المشروع عن طريق البحر؛
    Consciente de la nécessité d''améliorer la coopération internationale en matière criminelle ainsi que les mesures nationales, de façon à mettre un terme à l''impunité qui risque de contribuer à la continuation du terrorisme, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في الأمور الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    Mesures visant à améliorer la coopération internationale dans les domaines mentionnés dans la résolution 1373 UN التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المجالات المشمولة بالقرار 1373
    Ce qui est tout aussi important, c'est d'améliorer la coopération internationale pour compléter les initiatives nationales et de forger de véritables partenariats. UN يضاهي ذلك أهمية تعزيز التعاون الدولي لإتمام المبادرات الوطنية وبناء شراكات حقيقية.
    Cela étant, nous sommes très favorables à la tenue d'une conférence sur la sécurité routière mondiale sous l'égide de l'ONU en vue d'améliorer la coopération internationale dans cet important domaine. UN وبالنظر لهذا السيناريو، فإننا نؤيد بقوة النداءات من أجل عقد مؤتمر دولي بشأن السلامة على الطرق في العالم تحت إشراف الأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام.
    3. Décide de regrouper comme suit les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale afin de cibler la collecte de l'information, de sorte à mieux recenser les besoins spécifiques des États Membres et à définir un cadre d'analyse propre à améliorer la coopération internationale: UN 3 - يقرر أن يقسم معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى الفئات التالية، لغرض الجمع الموجه للمعلومات، من أجل تحسين استبانة ما لكل من الدول الأعضاء من احتياجات محددة وتوفير اطار تحليلي بهدف تحسين التعاون التقني:
    Au Canada, nous mettons actuellement en place une stratégie en vue d'améliorer la coopération internationale dans la lutte contre la surpêche en haute mer. UN وعلى الصعيد المحلي، تبني كندا استراتيجية لتحسين التعاون الدولي في مكافحة الصيد المفرط في أعالي البحار.
    Il faut améliorer la coopération internationale pour atténuer les déséquilibres mondiaux avec le moins de risques possibles de ralentissement pour la croissance économique mondiale et d'incidences négatives sur la situation des pays en développement. UN وسَتَلزَم زيادة التعاون الدولي للحدّ منها بأقل خطر على النمو الاقتصادي في العالم وأقل أثر على أقل البلدان نموا.
    iii) Si les informations demandées contribuent véritablement à améliorer la coopération internationale dans ce domaine. UN `3` ما إذا كانت المعلومات المطلوبة ذات صلة على الإطلاق بتحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    Soulignant la nécessité de renforcer et d'améliorer la coopération internationale à tous les niveaux ainsi que d'accroître l'efficacité de la coopération technique afin d'aider les États à lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد