Le Gouvernement a cherché à améliorer la diffusion de l'information auprès des femmes, notamment en produisant des fascicules d'information en maori et dans d'autres langues du Pacifique. | UN | وتسعى الحكومة إلى تحسين نشر المعلومات بين النساء، بما في ذلك إنتاج كتيبات إعلامية بلغة الماوري ولغات المحيط الهادئ. |
En 1997, l'UNESCO envisage d'effectuer un inventaire des principaux réseaux susceptibles de contribuer à la nouvelle vision élargie de l'éducation, perçue sous l'angle de la viabilité, de façon à améliorer la diffusion de l'information et l'échange des idées et données d'expérience. | UN | وفي عام ١٩٩٧، تعتزم اليونسكو إجراء جرد للشبكات الرئيسية التي يمكن أن تسهم في الرؤية الجديدة اﻷشمل للتعليم في إطار الاستدامة لكي يتسنى تحسين نشر المعلومات وتبادل الخبرات. |
Il faut améliorer la diffusion de l'information sur les possibilités d'investissement qui existent dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. | UN | ويكون من الضروري تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً. |
220. La CNUCED devrait également améliorer la diffusion de l'information sur sa coopération technique auprès des bénéficiaires potentiels, y compris les PMA, en tenant compte de la décision 478 (L) du Conseil du commerce et du développement. | UN | 220- وعلى الأونكتاد أيضاً أن يحسّن أنشطته الخارجية في مجال التعاون التقني في اتجاه المتلقين المحتملين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، مع مراعاة مقرر مجلس التجارة والتنمية 478(د-50). |
La communauté scientifique et technique devrait acquérir et diffuser des connaissances scientifiques et fournir un appui technique en vue d'améliorer la diffusion de l'information à l'ensemble du public; | UN | ويتعين على أوساط العلم والتكنولوجيا أن تنتج وتوفـر المعرفة العلمية والدعم التقني من أجل تعزيز توفير المعلومات التي تتاح للجميع؛ |
53. L'Organisation continue de tirer parti des progrès technologiques pour améliorer la diffusion de l'information. | UN | ٥٣ - وما زالت المنظمة تستفيد من تحسينات التكنولوجيا في تعزيز نشر المعلومات. |
7. Prie le secrétariat de la CNUCED d'améliorer la diffusion de l'information sur le programme EMPRETEC et d'informer les délégations à Genève de la tenue des réunions annuelles de directeurs EMPRETEC; | UN | 7- يرجو من أمانة الأونكتاد زيادة نشر المعلومات المتعلقة ببرنامج تنظيم المشاريع وإبلاغ الوفود التي مقرها جنيف بالاجتماعات السنوية التي ينظمها مديرو برنامج تنظيم المشاريع؛ |
Mon Représentant spécial est resté régulièrement en communication avec les dirigeants somaliens et s'est entretenu sur le plan local avec les médias en vue d'améliorer la diffusion de l'information. | UN | وتبادل ممثلي الخاص رسائل بصورة منتظمة مع القيادة الصومالية وشارك بالعمل محليا مع وسائط الإعلام لتحسين نشر المعلومات. |
Les ministres prennent acte avec préoccupation des problèmes des travailleurs migrants, et soulignent que les gouvernements des pays d'origine et ceux des pays d'accueil doivent améliorer la diffusion de l'information et encourager les consultations afin de réaliser un large consensus national et international sur ces questions. | UN | ويلاحظ الوزراء مع القلق مشاكل العمال المهاجرين ويؤكدون أن حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد عليها تحسين نشر المعلومات وتعزيز التشاور بغية التوصل إلى توافق واسع في اﻵراء بشأن هذه القضايا على الصعيدين الوطني والدولي. |
48. Le problème de la gestion des eaux usées constituait un sérieux motif de préoccupation dans de nombreux pays, et même si l'on disposait de technologies novatrices et appropriées pour en venir à bout, il n'en restait pas moins que l'on pouvait améliorer la diffusion de l'information. | UN | 48 - وكانت مسألة إدارة مياه المجارير تمثل هاجساً رئيسياً لدى الكثير من البلدان، ولكن على الرغم من توافر التكنولوجيات المبتكرة والمناسبة لمعالجة هذه المسألة، فإنه يمكن تحسين نشر المعلومات عنها. |
c) améliorer la diffusion de l'information en langues bosniaque, croate et serbe (considérées par le Tribunal comme une seule et unique langue aux fins des procédures) | UN | (ج) تحسين نشر المعلومات باللغات البوسنية والكرواتية والصربية (فيما يتعلق بالدعاوى المعروضة على المحكمة، تعتبر هذه اللغات لغة واحدة) |
13. L'objectif de la consultation était de définir les moyens d'améliorer la diffusion de l'information, et de mettre au point des stratégies en associant les parties prenantes sur le terrain, en particulier les équipes de pays des Nations Unies, au renforcement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. | UN | 13- وكان الهدف من المشاورة هو تحديد أدوات تحسين نشر المعلومات ووضع استراتيجيات لحمل أصحاب المصلحة الميدانيين، ولا سيما الأفرقة القطرية، على تحسين تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والإسهام في العمليات التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
c) améliorer la diffusion de l'information en langues bosniaque, croate et serbe (considérées par le Tribunal comme une seule et unique langue aux fins des procédures) | UN | (ج) تحسين نشر المعلومات باللغات البوسنية والكرواتية والصربية (فيما يتعلق بالدعاوى المعروضة على المحكمة، والتي تعتبرها المحكمة لغة واحدة) |
20. Sait gré au Département de l'information des efforts qu'il déploie pour mettre à profit les derniers progrès des techniques de l'information afin d'améliorer la diffusion de l'information relative à l'Organisation des Nations Unies, et encourage le Département à poursuivre dans cette voie; | UN | ٢٠ - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الاعلام للاستفادة من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا الاعلام بغية تحسين نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة، وتشجع اﻹدارة على مواصلة جهودها في هذا الميدان؛ |
20. Sait gré au Département de l'information des efforts qu'il déploie pour mettre à profit les derniers progrès des techniques de l'information afin d'améliorer la diffusion de l'information relative à l'Organisation des Nations Unies, et encourage le Département à poursuivre dans cette voie; | UN | ٢٠ - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الاعلام للاستفادة من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا الاعلام بغية تحسين نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة، وتشجع اﻹدارة على مواصلة جهودها في هذا الميدان؛ |
7. Etant donné l'importance de l'échange d'information sur les changements apportés à la législation et sur l'évolution des marchés d'assurance, le secrétariat de la CNUCED est prié de continuer d'améliorer la diffusion de l'information disponible par la publication de bulletins et l'exploitation d'outils électroniques. | UN | ٧- نظرا ﻷهمية تبادل المعلومات المتصلة بالتغيرات التشريعية والتطورات التي تؤثر على اﻷسواق التأمينية، يرجى من أمانة اﻷونكتاد أن تواصل تحسين نشر المعلومات المتاحة من خلال نشر رسائل إخبارية واستخدام اﻷدوات الالكترونية. |
220. La CNUCED devrait également améliorer la diffusion de l'information sur sa coopération technique auprès des bénéficiaires potentiels, y compris les PMA, en tenant compte de la décision 478 (L) du Conseil du commerce et du développement. | UN | 220- وعلى الأونكتاد أيضاً أن يحسّن أنشطته الخارجية في مجال التعاون التقني في اتجاه المتلقين المحتملين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، مع مراعاة مقرر مجلس التجارة والتنمية 478(د-50). |
220. La CNUCED devrait également améliorer la diffusion de l'information sur sa coopération technique auprès des bénéficiaires potentiels, y compris les PMA, en tenant compte de la décision 478 (L) du Conseil du commerce et du développement. | UN | 220- على الأونكتاد أيضاً أن يحسّن أنشطته الخارجية في مجال التعاون التقني في اتجاه المتلقين المحتملين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، مع مراعاة مقرر مجلس التجارة والتنمية 478(د-50). |
Les autorités liechtensteinoises envisagentelles d'améliorer la diffusion de l'information relative au Pacte et de donner une plus grande publicité également aux activités de l'institution nationale compétente en la matière? | UN | وسأل عما إذا كانت السلطات في ليختنشتاين تعتزم تعزيز توفير المعلومات المتعلقة بالعهد وكذلك تكثيف الترويج للأنشطة التي تضطلع بها المؤسسة الوطنية المختصة في هذا المجال. |
Si l'Internet continue d'améliorer la diffusion de l'information à l'échelon mondial, il devient aussi de plus en plus le moyen utilisé de préférence pour échanger l'information sur le terrain. | UN | وما زال لشبكة الإنترنت تأثيرها في تعزيز نشر المعلومات على الصعيد العالمي، ولكن تزايد اللجوء إليها مؤخرا بوصفها الأداة المفضلة لتبادل المعلومات في الميدان أيضا. |
148.83 améliorer la diffusion de l'information et des chiffres relatifs aux enfants et aux jeunes victimes de la lutte contre le trafic de drogues (Italie); | UN | 148-83- تعزيز نشر المعلومات والأرقام المتعلقة بالأطفال والشباب الذين يذهبون ضحية مكافحة الاتجار بالمخدرات (إيطاليا)؛ |
7. Prie le secrétariat de la CNUCED d'améliorer la diffusion de l'information sur le programme EMPRETEC et d'informer les délégations à Genève de la tenue des réunions annuelles de directeurs EMPRETEC; | UN | 7- يرجو من أمانة الأونكتاد زيادة نشر المعلومات المتعلقة ببرنامج تنظيم المشاريع وإبلاغ الوفود التي مقرها جنيف بالاجتماعات السنوية التي ينظمها مديرو برنامج تنظيم المشاريع؛ (ب) متابعة عمليات التقييم |
De nombreuses activités ont été entreprises au cours de l’année pour améliorer la diffusion de l’information sur le droit international et sur les travaux des organes juridiques de l’Organisation. | UN | التواصل اﻹعلامي ٢١٣ - تم الاضطلاع بمجمــوعة متنـوعة من اﻷنشطة خلال السنة لتحسين نشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي وبأعمال الهيئات القانونية لﻷمم المتحدة. |