ويكيبيديا

    "améliorer la formation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين تدريب
        
    • تحسين التدريب
        
    :: améliorer la formation de la police et autres forces de sécurité afin de prévenir les violations des droits de l'enfant; UN :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن
    :: améliorer la formation de la police et autres forces de sécurité afin de prévenir les violations des droits de l'enfant; UN :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن
    40. Les pays nordiques sont d'avis qu'il est temps d'améliorer la formation de l'ensemble du personnel des missions. UN ٤٠ - ثم ذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي ترى أنه قد آن أوان تحسين تدريب موظفي البعثات بوجه عام.
    Tout en prenant acte des efforts accomplis pour améliorer la formation de la police, il a été d'avis que la confiance de la population dans la police avait été ébranlée par les allégations faisant état de cas d'abus d'autorité. UN وإذ أحاطت المملكة المتحدة علماً بالجهود المبذولة من أجل تحسين تدريب الشرطة، أعربت عن رأي مؤداه أن ثقة الجمهور بالشرطة قد تصدعت بسبب الادعاءات المتعلقة بالتجاوزات التي حدثت في بعض القضايا.
    Il recommande que la Mission étudie la possibilité de faire davantage appel aux Volontaires des Nations Unies, notamment pour améliorer la formation de son personnel. UN وتوصي اللجنة بأن تبحث البعثة إمكانية توسيع نطاق استعانتها بمتطوعي الأمم المتحدة لعدة أغراض منها تحسين التدريب في البعثة.
    Tout en prenant acte des efforts accomplis pour améliorer la formation de la police, il a été d'avis que la confiance de la population dans la police avait été ébranlée par les allégations faisant état de cas d'abus d'autorité. UN وإذ أحاطت المملكة المتحدة علماً بالجهود المبذولة من أجل تحسين تدريب الشرطة، أعربت عن رأي مؤداه أن ثقة الجمهور بالشرطة قد تصدعت بسبب الادعاءات المتعلقة بالتجاوزات التي حدثت في بعض القضايا.
    51. La Commission a constaté le besoin d'améliorer la formation de ses inspecteurs résidents chargés des missiles, dont le niveau et les compétences laissent tellement à désirer qu'il se pourrait qu'elle ne parvienne plus à atteindre ses objectifs en matière de contrôle continu. UN ٥١ - ومن المتطلبات التي حددتها اللجنة تحسين تدريب مفتشيها المقيمين المعنيين بالقذائف. فقد انحدر مستوى تدريبهم وخبرتهم الى درجة يمكن أن تضر بأهداف اللجنة في مجال الرصد المستمر.
    À cet égard, le Comité rappelle sa recommandation générale XIII concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme et encourage l'État partie à améliorer la formation de ces responsables afin de veiller à ce que les normes de la Convention soient pleinement respectées. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة الثالثة عشرة المتعلقة بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على تحسين تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من أجل تطبيق معايير الاتفاقية تطبيقاً كاملاً.
    c) améliorer la formation de l'encadrement à la gestion des ressources humaines. UN (ج) تحسين تدريب الإدارة في تنظيم الموارد البشرية.
    12. améliorer la formation de personnel chargé de s'occuper des enfants à la maison (instauration d'un bac technique avec notions de puériculture et de psycho-pédagogie) afin de rééquilibrer les chances entre hommes et femmes en prenant en compte leurs difficultés en matière familiale. UN ١٢ - تحسين تدريب الموظفين المعنيين برعاية اﻷطفال في البيت )إنشاء بكالوريا تقنية في مادتي رعاية النسل والتربية النفسية( من أجل إعادة توازن الفرص بين الرجل والمرأة مع مراعاة مصاعبهما في المجال اﻷسري.
    x) Demande au HCR d'améliorer la formation de son personnel et de celui d'autres institutions des Nations Unies sur les questions relatives à l'apatridie pour permettre au HCR de fournir des conseils techniques aux États parties sur la mise en œuvre de la Convention de 1954 afin de garantir l'application systématique de ses dispositions. C. Décision générale sur les questions relatives UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.
    x) Demande au HCR d'améliorer la formation de son personnel et de celui d'autres institutions des Nations Unies sur les questions relatives à l'apatridie pour permettre au HCR de fournir des conseils techniques aux Etats parties sur la mise en œuvre de la Convention de 1954 afin de garantir l'application systématique de ses dispositions. UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.
    Le Comité rappelle également à l'État partie de prendre en compte sa Recommandation générale no 13 (1993) concernant la formation des responsables de faire appliquer les lois à la protection des droits de l'homme et encourage l'État partie à améliorer la formation de ces responsables, en particulier celle des fonctionnaires de police, afin que les dispositions de la Convention soient pleinement appliquées. UN وتكرر اللجنة أيضاً التأكيد على أن تراعي الدولة الطرف توصيتها العامة 13(1993) بشأن تدريب موظفي إنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان وتحث الدولة الطرف على تحسين تدريب موظفي إنفاذ القانون، وبخاصة عناصر الشرطة، بحيث تنفذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    À cet égard, le Comité rappelle sa Recommandation générale no 13 (1993) concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme et encourage l'État partie à améliorer la formation de ces responsables afin que les normes de la Convention soient pleinement respectées. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 13(1993) المتعلقة بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان وتشجع الدولة الطرف على تحسين تدريب هؤلاء المسؤولين حرصاً على احترام أحكام الاتفاقية احتراماً كاملاً.
    Le Comité rappelle également à l'État partie de prendre en compte sa Recommandation générale no 13 (1993) concernant la formation des responsables de faire appliquer les lois à la protection des droits de l'homme et encourage l'État partie à améliorer la formation de ces responsables, en particulier celle des fonctionnaires de police, afin que les dispositions de la Convention soient pleinement appliquées. UN وتكرر اللجنة أيضاً التأكيد على أن تراعي الدولة الطرف توصيتها العامة 13(1993) بشأن تدريب موظفي إنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان وتحث الدولة الطرف على تحسين تدريب موظفي إنفاذ القانون، وبخاصة عناصر الشرطة، بحيث تنفذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    À cet égard, le Comité rappelle sa recommandation générale no 13 (1993) concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme et encourage l'État partie à améliorer la formation de ces responsables afin que les normes de la Convention soient pleinement respectées. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 13(1993) المتعلقة بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان وتشجع الدولة الطرف على تحسين تدريب هؤلاء المسؤولين حرصاً على تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً كاملاً.
    :: améliorer la formation de ceux qui fournissent des ressources militaires et une protection civile, sensibiliser l'opinion aux Directives d'Oslo et promouvoir l'application de ces dernières; UN :: تحسين التدريب لمقدمي أصول الدفاع العسكري والمدني MCDA، ورفع الوعي بالمبادئ التوجيهية لأوسلو والتشجيع على تنفيذها؛
    À cet égard, le Comité rappelle sa recommandation générale XIII concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme et encourage l'État partie à améliorer la formation de ces responsables, en particulier celle des fonctionnaires de police, afin de permettre que les dispositions de la Convention soient pleinement appliquées. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على تحسين التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وبوجه خاص ضباط الشرطة، بحيث يتسنى تنفيذ المعايير الواردة في الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    Le Comité recommande que la Mission étudie la possibilité de faire davantage appel aux Volontaires des Nations Unies, notamment pour améliorer la formation de son personnel (par. 24). UN توصي اللجنة بأن تبحث البعثة إمكانية توسيع نطاق استعانتها بمتطوعي الأمم المتحدة لعدة أغراض منها تحسين التدريب في البعثة (الفقرة 24).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد