ويكيبيديا

    "améliorer la gestion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين إدارة
        
    • وتحسين الإدارة
        
    • تحسين الإدارة
        
    • وتحسين إدارة
        
    • تعزيز إدارة
        
    • لتحسين إدارة
        
    • بتحسين إدارة
        
    • تحسين ادارة
        
    • تحسينات على إدارة
        
    • إدارة أفضل
        
    • لتحسين ادارة
        
    • لتحسين تدبيرها
        
    • يعزز سلسلة
        
    Il invite tous les États Membres à améliorer la gestion de leurs frontières de manière à limiter l'expansion des menaces transnationales. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء تحسين إدارة الحدود من أجل الحد بفعالية من امتداد الأخطار عبر الحدود الوطنية.
    Les États-Unis offrent également leur aide aux États qui souhaitent améliorer la gestion de leurs stocks. UN وتعرض الولايات المتحدة أيضاً معونتها على الدول التي ترغب في تحسين إدارة مخزوناتها.
    Un autre projet vise à améliorer la gestion de l'information afin d'en faciliter la consultation. UN وهناك مبادرة أخرى تركز على تحسين إدارة المعلومات لضمان استرجاعها بشكل أفضل.
    Objectif de l'Organisation : Préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et promouvoir une meilleure intégration des mesures relatives à l'environnement dans les politiques sectorielles et des préoccupations relatives à l'environnement dans l'économie UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    Il sera tenu compte des enseignements tirés de cette expérience de sorte à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à estimer correctement les engagements. UN وستُطبِّق العملية المختلطة الدروس المستفادة بهدف تحسين إدارة سلسلة الإمدادات وتقدير مبالغ الالتزامات بدقة.
    Cette enquête a pour objet d'améliorer la gestion de l'utilisation des véhicules des missions. UN والغرض من هذه المسوحات هو تحسين إدارة استخدام مركبات البعثات.
    Pour atténuer le stress hydrique et réaliser les objectifs du Millénaire relatifs à l'eau, il est nécessaire d'améliorer la gestion de l'eau. UN تحسين إدارة المياه أمر ضروري بغية تخفيف الضغط على المياه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه.
    En outre, l'accent a été nouvellement placé sur l'adoption d'une stratégie de gestion des ressources humaines, à la fois améliorée et éclairée, et sur la poursuite des efforts visant à améliorer la gestion de l'Organisation dans son ensemble. UN كما أن فيها تأكيدا جديدا لاستراتيجية محسنة ومستنيرة إزاء الموارد البشرية واستمرارا لجهود تحسين إدارة المنظمة بوجه عام.
    Mme Bertini aidera l'Organisation à améliorer la gestion de ses ressources dans le contexte budgétaire actuel. UN وإنها سوف تساعد الأمم المتحدة على تحسين إدارة مواردها في ضوء التَّحدي المالي الراهن.
    Louant les efforts faits récemment par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour améliorer la gestion de la sécurité et la formation de leur personnel, UN وإذ تشيد بالجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مؤخرا بهدف تحسين إدارة الأمن وتدريب موظفيها،
    De surcroît, un comité d'examen des projets avait été constitué pour améliorer la gestion de la liste des projets prioritaires de l'Office. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئ مجلس لاستعراض المشاريع بهدف تحسين إدارة قائمة المشاريع ذات الأولوية في الوكالة.
    Le Haut Commissariat entend bien continuer à améliorer la gestion de ses ressources et affiner les mécanismes de suivi et d’évaluation de ses activités. UN وإن المفوضية ما زالت ملتزمة بمواصلة تحسين إدارة مواردها وصقل آلياتها الكفيلة برصد أنشطتها وفحصها وتقييمها.
    vii) d'améliorer la gestion de l'évacuation des déchets et l'utilisation des pesticides et des engrais qui portent atteinte à la sécurité de l'environnement et de la population; UN `7` تحسين إدارة التخلص من المخلفات واستخدام المبيدات والأسمدة المؤثرة على سلامة البيئة والسكان؛
    iii) Conviction des directeurs de programme que les services de conseil en gestion ont contribué à améliorer la gestion de leurs activités. UN `3 ' ارتياح مدراء البرامج لأن خدمات المشورة الادارية قد ساهمت في تحسين إدارة برامجهم.
    Objectif de l'Organisation : Préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et promouvoir une meilleure intégration des mesures relatives à l'environnement dans les politiques sectorielles UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنظمة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    La Conférence a également lancé l'Initiative de Kitakyushu pour un environnement propre, première tentative visant à jumeler des villes de pays en développement avec la ville de Kitakyushu, afin d'améliorer la gestion de l'environnement urbain. UN وأعلن المؤتمر أيضا مبادرة كيتاكوشو من أجل بيئة نظيفة، وهي أول محاولة لتوأمة مدن البلدان النامية مع مدينة كيتاكوشو بهدف تحسين الإدارة البيئية الحضرية.
    Une fois qu'il sera pleinement opérationnel, le système < < Galaxy > > devrait également contribuer à accroître la transparence et à améliorer la gestion de la procédure de recrutement. UN ورأى أن تنفيذ نظام غالاكسي بالكامل سيؤدي أيضا إلى تعزيز الشفافية وتحسين إدارة عملية التعيين.
    Objectif: améliorer la gestion de la technologie en vue d'accroître la compétitivité. UN الهدف: تعزيز إدارة التكنولوجيا من أجل تحسين القدرة التنافسية.
    Cet investissement considérable a fourni au HCR une base solide pour améliorer la gestion de ses actifs, et il importe que les enseignements tirés de ces missions soient plus largement diffusés en son sein. UN وقد مكن هذا الاستثمار الهام من توفير قاعدة جيدة للمفوضية لتحسين إدارة الأصول ومن المهم تعميم الدروس المستفادة من مختلف تلك البعثات على نطاق أوسع في المفوضية.
    Dans le domaine des eaux internationales, le FEM II pourrait fournir un appui aux pays qui sont déjà engagés, dans le cadre d'initiatives et d'accords mondiaux et régionaux existants, à améliorer la gestion de cette ressource vitale. UN وفي مجال المياه الدولية يمكن لمرفق البيئة العالمية الثاني أن يقدم بعض الدعم للبلدان التي التزمت بالفعل خلال المبادرات والاتفاقات العالمية والاقليمية القائمة بتحسين إدارة هذا المورد الحيوي.
    Il s'est efforcé d'améliorer la gestion de l'économie nationale et d'assurer son développement durable. UN وهي تعمل على تحسين ادارة الاقتصاد الوطني وضمان تنميته المستدامة.
    Susciter l'engagement de l'Organisation à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement ; UN إقامة التزام تنظيمي بإدخال تحسينات على إدارة سلسلة الإمدادات؛
    Pour améliorer la gestion de la sécurité et la protection du personnel, notamment en matière d'alerte et d'évaluation des risques, tous les bureaux de pays sont tenus de participer aux travaux de l'équipe locale de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN ولضمان وجود إدارة أفضل لسلامة وأمن الموظفين، بما في ذلك الإنذار المبكر، وتقييمات المخاطر، طُلب إلى جميع المكاتب القطرية المشاركة في الفريق المحلي لإدارة أمن الأمم المتحدة.
    Un travail considérable a déjà été fait pour mettre au point des cadres de planification et autres moyens propres à améliorer la gestion de ces opérations. Il reste beaucoup à faire pour atteindre les objectifs fixés. UN وقد اتجه بالفعل قدر كبير من الجهود نحو وضع أطر للتخطيط وغيرها من اﻷدوات المساعدة لتحسين ادارة عمليات حفظ السلم؛ ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة.
    Constatant que le Gouvernement bissau-guinéen continue de s'efforcer d'améliorer la gestion de l'administration publique et de consolider les réformes économiques, UN وإذ يعترف بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا - بيساو لتحسين تدبيرها لشؤون الإدارة العامة وتعزيز الإصلاحات الاقتصادية،
    Par exemple, au PAM, le PGI permettait aux cadres d'accéder plus rapidement aux données relatives aux stocks et donc d'améliorer la gestion de ses approvisionnements au niveau mondial. UN فعلى سبيل المثال، يسمح نظام التخطيط في برنامج الأغذية العالمي للمديرين بالحصول بسرعة أكبر على معلومات الجرد، مما يعزز سلسلة الإمدادات العالمية الخاصة بالبرنامج().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد