La troisième priorité est d'améliorer la gestion des opérations de paix, tant au Siège que sur le terrain. | UN | واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان. |
Constatant en outre qu'il faut améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلم، |
Constatant en outre qu'il faut améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
Elle avait également permis dans une grande mesure, d'améliorer la gestion des opérations afin que les objectifs militaires de la Mission soient atteints. | UN | وأسهم إنشاء مركز العمليات المشتركة أيضا في تحسين إدارة العمليات لكفالة التقيد التام بالأهداف العسكرية للبعثة. |
Désormais, la difficulté consiste à intégrer pleinement ces initiatives aux activités opérationnelles et à utiliser les nouvelles données et les nouveaux systèmes pour améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix en général. | UN | والتحدي الآن هو ترسيخ هذه المبادرات كاملة في الأنشطة التنفيذية، والاستفادة من المعلومات والنظم الجديدة لتحسين إدارة عمليات حفظ السلام بوجه عام. |
Constatant en outre qu'il faut améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
Constatant en outre qu'il faut améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
Son principal objectif est d'expliquer ce qu'est la fonction d'inspection et de quelle manière elle contribue à améliorer la gestion des opérations du HCR. | UN | وتهدف الدورة بشكل رئيسي إلى شرح وظيفة التفتيش وكيفية مساهمتها في تحسين إدارة عمليات المفوضية. |
S'agissant plus particulièrement de la nécessité d'améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, l'Assemblée générale a adopté un ensemble de procédures destinées à rationaliser les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بوجـــه خاص بضرورة تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، اتخذت الجمعية العامة مجموعـــــة إجراءات ترمي إلى ترشيد الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Département des opérations de maintien de la paix doit faire davantage, en collaboration avec le Département de la gestion, pour améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix en renforçant les mécanismes de contrôle interne et en assurant la mise en œuvre des contrôles prévus. | UN | ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تبذل المزيد بالتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية من أجل تحسين إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تعزيز الضوابط الداخلية وضمان إنفاذ الضوابط القائمة. |
:: Améliorer l'alerte rapide et les compétences en matière de médiation; renforcer les capacités, notamment pour améliorer la gestion des opérations d'appui à la paix et la planification des interventions d'urgence; et appuyer les besoins essentiels en matière de renforcement de la paix comme par exemple la réforme du secteur sécuritaire; | UN | :: تحسين مهارات الإنذار المبكر والوساطة؛ وبناء القدرات، وذلك من أجل أمور تشمل تحسين إدارة عمليات دعم السلام وتخطيط استجابات الطوارئ؛ ودعم احتياجات بناء السلام، مثل إصلاح قطاع الأمن |
Le Bureau a également recensé les domaines dans lesquels on pouvait améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, notamment en réorganisant et en rationalisant les activités budgétaires et en tirant davantage parti de l'informatique. | UN | وحدد المكتب أيضا مجالات يمكن فيها تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، مثل ضرورة إعادة تنظيم عملية الميزانية من أجل تحقيق الكفاءة والاستفادة إلى أقصى حد من استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Secrétaire général a créé le Département de l'appui aux missions pour améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | 145 - وسعيا إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، أنشـأ الأمين العام إدارة الدعم الميداني. |
Le Secrétariat a continué à améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, et des progrès ont été accomplis en ce qui concerne les réalisations escomptées, comme le montrent les tableaux axés sur les résultats qui figurent dans le rapport et dans l'additif. | UN | وواصلت الأمانة العامة تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، حيث تحقق بعض التقدم في الإنجازات المتوقعة، كما يتضح في الأطر القائمة على النتائج الواردة في التقرير وإضافته. |
L'efficacité dépendant entre autres choses, des équipements fixes et du matériel roulant, ainsi que des ressources humaines et de la qualité des institutions publiques et privées, la volonté actuelle d'améliorer la gestion des opérations de transport doit être complétée par des mesures de relance de l'investissement. | UN | ونظراً لأن الكفاءة تعتمد، ضمن جملة أمور، على المرافق الثابتة ومعدات النقل المتحركة، وكذلك على الموارد البشرية والمؤسسات العامة والخاصة، فإنه يجب استكمال الجهود الجارية في سبيل تحسين إدارة عمليات النقل، بتدابير تؤدي إلى عكس اتجاه تقلص الاستثمار. |
21. Si la délégation des États-Unis apprécie les mesures prises pour rationaliser les budgets présentés à la Commission à la session en cours, elle encourage le Secrétaire général à s'attacher davantage à améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, en recherchant non seulement des économies exceptionnelles mais aussi des gains d'efficacité structurels et durables. | UN | 21 - ومع أن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لترشيد وتبسيط الميزانيات المعروضة على اللجنة في الدورة الحالية، فهو يشجع الأمين العام على المضي قدما في تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، لا من خلال السعي إلى تحقيق وفورات تحدث مرة واحدة فحسب بل كذلك إلى تحقيق أوجه كفاءة هيكلية مستدامة. |
Au cours de l'année écoulée, l'ONU a continué d'améliorer la gestion des opérations de paix, concentrant son attention sur l'application des recommandations du Groupe d'étude des opérations de paix des Nations Unies. | UN | 49 - وواصلت الأمم المتحدة، خلال السنة الماضية، تحسين إدارة عمليات السلام، مركزة على تنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
L'application des mesures prises pour réformer et améliorer la gestion des opérations de paix progresse de manière satisfaisante au Secrétariat et sur le terrain mais les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent de se heurter à une pénurie d'effectifs. | UN | 53 - وعلى الرغم من أن الجهود الرامية إلى تحسين إدارة عمليات السلام تحرز تقدما جيدا في الأمانة العامة وفي الميدان، لا تزال الأمم المتحدة تواجه نقصا في حجم القوات. |
À cet égard, une initiative visant à améliorer la gestion des opérations aériennes des missions de maintien de la paix consiste à adopter un système efficace de gestion de l'information sur les opérations aériennes. | UN | 118 - في هذا الصدد، تتمثل مبادرة ذات صلة تهدف إلى تحسين إدارة العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام في استحداث نظام فعال لإدارة المعلومات في مجال النقل الجوي. |
Le Comité sait que, du fait de l'ampleur et de l'importance croissantes du maintien de la paix et de la nécessité d'améliorer la gestion des opérations menées sur le terrain, l'Administration met actuellement en œuvre une réforme de grande envergure de l'appui aux missions, qui comprend l'élaboration et la mise en application par le Département de l'appui aux missions d'une nouvelle stratégie mondiale en la matière. | UN | ويعي المجلس أن الإدارة، اعترافا منها بالقيمة والأهمية المتزايدتين لعمليات حفظ السلام وبالحاجة إلى تحسين إدارة العمليات الميدانية، ما برحت تنفذ إصلاحات كبيرة من أجل دعم الخدمات الميدانية، وخاصة ما قامت به إدارة الدعم الميداني من وضع وتنفيذ إستراتيجية جديدة لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
98. Le programme de travail du Service de formation du Bureau de la gestion des ressources humaines pour 1994-1995 comprend des modules de formation reposant sur des études de cas et destinés à améliorer la gestion des opérations sur le terrain et des exercices de simulation et de résolution des problèmes en équipe. | UN | ٩٨ - وتشمل خطة العمل التي وضعتها دائرة التدريب التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية للفترة ١٩٩٤- ١٩٩٥ تدريبا موجها إلى تحسين إدارة العمليات الميدانية استنادا إلى دراسات إفرادية، وعمليات محاكاة، وتدريبات جماعية لحل المشاكل. |
Le Secrétariat doit, de son côté, continuer à améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix en renforçant la planification et le contrôle et en augmentant l'efficacité opérationnelle. | UN | وينبغي للأمانة العامة من جانبها أن تتابع جهودها لتحسين إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تعزيز التخطيط والمراقبة والكفاءة التشغيلية. |