ويكيبيديا

    "améliorer la gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين الحوكمة
        
    • تحسين حوكمة
        
    • تحسين الإدارة
        
    • تحسين إدارة
        
    • تحسين الحكم
        
    • بتحسين حوكمة
        
    • تعزيز الحوكمة
        
    • تعزيز إدارة
        
    • تعزيز الإدارة
        
    • تعزيز الحكم الرشيد
        
    • بتحسين الحكم
        
    • وتحسين الإدارة
        
    • وتحسين الحوكمة
        
    • بتحسين الإدارة
        
    • وتحسين الحكم
        
    Afin d'autonomiser les personnes et les groupes locaux, il est de plus en plus nécessaire d'améliorer la gouvernance à tous les niveaux. UN وتتزايد حتمية تحسين الحوكمة على جميع المستويات تحقيقا لهدف التمكين للأفراد والمجتمعات المحلية.
    35. Quelques participants ont aussi relevé l'importance d'améliorer la gouvernance du développement dans les PMA. UN 35- كما سلط بعض المشاركين الضوء على أهمية تحسين الحوكمة الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    Ce groupe de travail a pour mandat de réfléchir à la façon d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC, et de formuler des recommandations à ce sujet. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Beaucoup a été fait pour mettre le travail décent au cœur des stratégies de développement nationales et améliorer la gouvernance du marché du travail; UN وأحـرِز تقدم كبير في جعل العمل اللائق هدفا محوريا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وفي تحسين إدارة سوق العمل.
    Il faut également améliorer la gouvernance internationale et les processus de prise de décisions dans les institutions financières internationales. UN ومن الضروري كذلك تحسين الحكم على الصعيد الدولي وعمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية.
    Il convient d'appeler l'attention sur la nécessité d'améliorer la gouvernance au niveau national et de créer un environnement propice à l'investissement national et étranger. UN ويجب استرعاء الانتباه إلى ضرورة تحسين الحوكمة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة مواتية للاستثمار المحلي والأجنبي.
    :: À améliorer la gouvernance, la responsabilité et le contrôle interne; UN :: تحسين الحوكمة والمساءلة والرقابة الداخلية.
    À cet effet, il vise à améliorer la gouvernance, la prestation de services, la gestion financière, la transparence et la responsabilisation au niveau des autorités provinciales et locales. UN ويسعى النظام إلى تحسين الحوكمة وتقديم الخدمات والإدارة المالية والشفافية والمساءلة على صعيدي الولايات والحكومات المحلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    52/13 améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation UN المفتوح العضوية على تحسين حوكمة مكتب الأمم
    Les participants ont procédé à un échange d'expérience et de meilleures pratiques et ont discuté de la voie à suivre pour améliorer la gouvernance de l'investissement au niveau mondial. UN وتبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات ووضعوا مقترحات بشأن السبيل إلى المضي قدماً نحو تحسين حوكمة الاستثمار العالمي.
    Pour améliorer la gouvernance aux fins du développement durable, il faut réexaminer les relations entre les institutions, les individus et les instruments politiques. UN يتطلب تحسين الإدارة العامة للتنمية المستدامة إعادة التفكير في العلاقة بين المؤسسات والأفراد وأدوات السياسة العامة.
    Il est fondamental d'améliorer la gouvernance économique pour consolider la paix et assurer le développement durable au Libéria. UN 100 - ويعد تحسين الإدارة الاقتصادية أمرا أساسيا لتعزيز السلام وضمان تحقيق التنمية المستدامة في ليبريا.
    La CNUCED a également conseillé ces pays sur des moyens d'améliorer la gouvernance en matière de promotion de l'investissement. UN كما قدم الأونكتاد المشورة إلى هذه البلدان بشأن سبل تحسين الإدارة في مجال ترويج الاستثمار.
    Ce projet comporte plusieurs éléments qui visent à améliorer la gouvernance des océans. UN ويشتمل المشروع على مجموعة مكونات مشاريعية تركز على تحسين إدارة المحيطات.
    La mise en place d'un processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin est une mesure utile pour améliorer la gouvernance des océans. UN إن إنشاء عملية عالمية لتقييم البحار خطوة رئيسية نحو تحسين إدارة المحيطات.
    En effet, une approche par la base pour améliorer la gouvernance des océans est également nécessaire. UN والواقع أن الحاجة تستدعي أيضاً نهجاً يسير من القاعدة إلى القمة إزاء تحسين إدارة المحيطات العالمية.
    Il est d'importance cruciale pour atteindre ces objectifs d'améliorer la gouvernance et d'éliminer la corruption. UN كما اعتبر تحسين الحكم الرشيد والقضاء على الفساد عاملا حيويا لتحقيق تلك الأهداف.
    vi) Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC: UN `6` الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي:
    De nombreuses propositions ont été faites pour améliorer la gouvernance. UN 71 - وثمة الكثير من الأفكار بشأن تعزيز الحوكمة.
    améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système UN تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة
    Comme le précédent document, le présent rapport a pour objectif d'améliorer la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies. UN 2- والغرض من التقرير الراهن، مثلما كان من الاستعراض السابق، هو تعزيز الإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    183. Le Comité se félicite de la mise en œuvre de la < < Stratégie rectangulaire > > du Gouvernement royal du Cambodge, ainsi que de ses programmes visant en particulier à améliorer la gouvernance et à faire progresser les droits de l'homme. UN 183- وترحب اللجنة " بالاستراتيجية الرباعية المحاور " التي اعتمدتها الحكومة الملكية لكمبوديا وببرامجها التي ترمي، في جملة أمور أخرى، إلى تعزيز الحكم الرشيد والنهوض بحقوق الإنسان.
    Nous sommes résolus à améliorer la gouvernance à tous les niveaux pour veiller à ce qu'elle adhère autant que possible aux intérêts de nos citoyens et du pays. UN ونحن ملتزمون بتحسين الحكم على كل صعيد لكفالة التزامه بأوثق ما يمكن بمصالح مواطنينا ومصالح بلدنا.
    Les pays en développement doivent mobiliser des ressources internes pour le développement, créer des systèmes fiscaux de qualité et améliorer la gouvernance. UN ويجب أن تقوم البلدان النامية بتعبئة موارد محلية من أجل التنمية ووضع نظم ضريبية فعالة وتحسين الإدارة فيها.
    Elle a conclu en insistant sur la nécessité de donner aux forêts un visage humain et d'améliorer la gouvernance en vue de réduire les risques pour les investisseurs. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة إعطاء وجه إنساني للغابات وتحسين الحوكمة بغية الحد من المخاطر بالنسبة للمستثمرين.
    18. Les pays en développement, en particulier les PMA, qui ont décidé de procéder à des réformes des services publics et sont résolus à améliorer la gouvernance publique se trouvent aux prises avec une tâche énorme et leurs efforts sont entravés par une insuffisance de ressources et de capacités. UN 18- تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، التي أجرت إصلاحات في الخدمة العامة والملتزمة بتحسين الإدارة العامة، مهمة ضخمة، غير أن الموارد والقدرات المحدودة تعترض سبيل جهودها.
    Les pays en développement doivent entreprendre une réforme dont le besoin se fait cruellement sentir afin d'assurer l'utilisation efficace des ressources et d'améliorer la gouvernance. UN وينبغي للدول النامية أن تسعى إلى تحقيق الإصلاح الحاجة إليه لضمان الاستعمال الفعال للموارد وتحسين الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد