On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal. | UN | ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل. |
Une stratégie tenant compte de l'intégralité du cycle de vie peut réellement améliorer la performance environnementale des produits. | UN | ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات. |
améliorer la performance environnementale de l'agriculture (par exemple, prévenir la pollution des eaux souterraines); | UN | الزراعــة :: تحسين الأداء البيئي للزراعة، كمنع تلوث المياه الجوفية |
Ces accords permettent également de renforcer les compétences des utilisateurs en matière de fonctionnement, d'administration et d'entretien et d'encourager les procédés qui permettent le mieux d'améliorer la performance environnementale au niveau de l'entreprise, notamment en préconisant l'adoption de pratiques non polluantes lors de la production et de la consommation de biens et services. | UN | كما أن من شأن مثل تلك الترتيبات أن تدعم المهارات التنفيذية واﻹدارية ومهارات الصيانة لدى المستعملين وتحفز على اتباع أفضل طرائق الممارسة لتحسين اﻷداء البيئي على مستوى المشروع بما في ذلك ما يتم من خلال تعزيز نهج الوقاية من التلوث في إنتاج واستعمال السلع والخدمات. |
Il fait office de centrale de coordination et de catalyseur ayant vocation à contribuer au développement industriel durable en Hongrie et à améliorer la performance environnementale et l'avantage concurrentiel de l'industrie grâce à la production plus propre. | UN | وهو يقوم بدور تنسيقي مركزي وحفّاز، ويهدف إلى المساهمة في التنمية الصناعية المستدامة في هنغاريا وتحسين الأداء البيئي والمزية التنافسية للصناعة من خلال الإنتاج الأنظف. |
améliorer la performance environnementale de l'agriculture au moyen, par exemple, d'une prévention de la pollution des eaux souterraines | UN | تحسين الأداء البيئي لقطاع الزراعة، وذلك مثلاً من خلال منع تلوث المياه الجوفية |
Pour cela, les accords entre les pays hôtes et les organismes des Nations Unies pourraient inclure des annexes volontaires pour améliorer la performance environnementale dans les bâtiments de ces organismes, conformément aux meilleures pratiques locales en la matière. | UN | ولهذا الغرض، قد تشمل الاتفاقات التي تبرمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة مرفقات طوعية للمساعدة في تحسين الأداء البيئي لمكاتب هذه المؤسسات وفقاً لأفضل الممارسات البيئية المحلية. |
Pour cela, les accords entre les pays hôtes et les organismes des Nations Unies pourraient inclure des annexes volontaires pour améliorer la performance environnementale dans les bâtiments de ces organismes, conformément aux meilleures pratiques locales en la matière. | UN | ولهذا الغرض، قد تشمل الاتفاقات التي تبرمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة مرفقات طوعية للمساعدة في تحسين الأداء البيئي لمكاتب هذه المؤسسات وفقاً لأفضل الممارسات البيئية المحلية. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, l'un des objectifs majeurs du plan-cadre d'équipement est d'améliorer la performance environnementale des bâtiments et installations du complexe du Siège. | UN | 68 - كما أشير في تقارير سابقة، يعد تحسين الأداء البيئي لمرفق المقر هدفا هاما للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Il comprend des propositions visant à améliorer la performance environnementale des produits et à augmenter la demande de biens et de technologies de production durables. | UN | وتشمل هذه الخطة مقترحات تهدف إلى تحسين الأداء البيئي للمنتجات وزيادة الطلب على المزيد من تكنولوجيات السلع والإنتاج المستدامين. |
c) améliorer la performance environnementale dans les secteurs de l'énergie, du transport et de l'industrie; | UN | (ج) تحسين الأداء البيئي في قطاعات الطاقة والنقل والصناعة؛ |
Par le passé, la gestion de l'environnement a essentiellement consisté à améliorer la performance environnementale par le contrôle et la réglementation de la pollution et des effluents issus des processus de production. | UN | 40 -وقد ركزت بشكل كبير النهج التقليدية للإدارة البيئية على تحسين الأداء البيئي بمراقبة التلوث والفضلات السائلة الناتجة عن عمليات الإنتاج ووضع أنظمة لها. |
1. Dans le cadre de l'application de son nouveau mandat consistant à promouvoir un développement industriel inclusif et durable à l'échelle mondiale, l'ONUDI aide les pays à améliorer la performance environnementale de leurs activités industrielles et à créer des industries produisant des biens et des services respectueux de l'environnement. | UN | أولاً- مقدِّمة 1- في سياق اضطلاع اليونيدو بولايتها المجدَّدة بشأن تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على صعيد عالمي، تساعد اليونيدو البلدان على تحسين الأداء البيئي لصناعاتها وإنشاء صناعات توفِّر سلعاً وخدمات بيئية. |
À ce propos, l'ONUDI s'efforce d'améliorer la performance environnementale des industries nationales en encourageant la diffusion de technologies propres, l'amélioration de l'approvisionnement et du rendement énergétiques, en particulier dans les zones rurales, ainsi qu'à travers l'application des Protocoles de Montréal et de Kyoto. | UN | وفي هذا السياق، تعمل اليونيدو على تحسين الأداء البيئي للصناعات المحلية بتشجيع نشر التكنولوجيات النظيفة، وتحسين الإمداد بالطاقة وكفاءة استخدامها، خصوصا في المناطق الريفية - وكذلك من خلال تنفيذ بروتوكولي مونتريال وكيوتو. |
À cet égard, le Secrétaire général devrait continuer à assumer son rôle de chef de file pour l'adoption et la mise en œuvre dans le système des Nations Unies de politiques de gestion interne de l'environnement, c'est-à-dire d'une politique de l'environnement pour le système des Nations Unies qui fixe des objectifs pour améliorer la performance environnementale interne des organisations. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأمين العام دوره القيادي لضمان اعتماد وتنفيذ سياسات الإدارة البيئية الداخلية في منظومة الأمم المتحدة()، التي يمكن تسميتها السياسة البيئية للأمم المتحدة، والتي سيكون الهدف منها هو تحديد الأهداف والغايات التي تساعد على تحسين الأداء البيئي الداخلي في المنظمات. |
À cet égard, le Secrétaire général devrait continuer à assumer son rôle de chef de file pour l’adoption et la mise en œuvre dans le système des Nations Unies de politiques de gestion interne de l’environnement, c’est-à-dire d’une politique de l’environnement[31] pour le système des Nations Unies qui fixe des objectifs pour améliorer la performance environnementale interne des organisations. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأمين العام دوره القيادي لضمان اعتماد وتنفيذ سياسات الإدارة البيئية الداخلية في منظومة الأمم المتحدة()، التي يمكن تسميتها السياسة البيئية للأمم المتحدة، والتي سيكون الهدف منها هو تحديد الأهداف والغايات التي تساعد على تحسين الأداء البيئي الداخلي في المنظمات. |
Ces accords permettent également de renforcer les compétences des utilisateurs en matière de fonctionnement, d'administration et d'entretien et d'encourager les procédés qui permettent le mieux d'améliorer la performance environnementale au niveau de l'entreprise, notamment en préconisant l'adoption de pratiques non polluantes lors de la production et de la consommation de biens et services. | UN | كما أن من شأن مثل تلك الترتيبات أن تدعم المهارات التنفيذية واﻹدارية ومهارات الصيانة لدى المستعملين وتحفز على اتباع أفضل طرائق الممارسة لتحسين اﻷداء البيئي على مستوى المشروع بما في ذلك ما يتم من خلال تعزيز نهج الوقاية من التلوث في إنتاج واستعمال السلع والخدمات. |
72. Des investissements importants ont été réalisés ces dernières années pour réduire la consommation énergétique et les émissions de GES et améliorer la performance environnementale globale des infrastructures. | UN | 72 - وقُدمت استثمارات ضخمة في السنوات الأخيرة للحد من استهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة وتحسين الأداء البيئي الشامل للهياكل الأساسية. |