ويكيبيديا

    "améliorer la qualité de l'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين نوعية المعونة
        
    • تحسين نوعية المساعدة
        
    • تعزيز نوعية المساعدة
        
    • إلى تعزيز نوعية المعونة
        
    Je tiens ici à faire part de ma conviction qu'il est tout aussi important d'améliorer la qualité de l'aide que d'en augmenter le volume pour atteindre les OMD. UN أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها.
    Toutefois, il est également important d'améliorer la qualité de l'aide pour veiller à ce que celle-ci soit efficace. UN ولكن تحسين نوعية المعونة هو أيضا أمر هام لضمان فعالية المعونة.
    Les résultats des efforts visant à améliorer la qualité de l'aide sont également mitigés. UN وتتسم نتائج الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المعونة هي الأخرى بأنها مختلطة.
    Nous pensons également que pour atteindre les OMD, il n'est pas moins important d'améliorer la qualité de l'aide que d'en accroître le volume. UN ونعتقد كذلك، أن تحسين نوعية المساعدة لا يقل أهمية عن زيادة حجمها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous félicitons de l'intensification des efforts faits pour améliorer la qualité de l'aide publique au développement et accroître son impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    En même temps, il importe non seulement d'augmenter le volume des ressources extérieures mais aussi d'améliorer la qualité de l'aide en alignant celle-ci sur les priorités des pays. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان.
    Il est urgent d'améliorer la qualité de l'aide et son utilisation par les pays en développement, de façon qu'elle contribue plus efficacement à l'atténuation de la pauvreté. UN ومن الملح بالغ الالحاح أن تتم زيادة تحسين نوعية المعونة فضلا عن استخدامها من قبل البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها في تخفيف الفقر.
    Nous devons renforcer et encourager aussi bien les partenariats Nord-Sud que les partenariats Sud-Sud, et nous devons améliorer la qualité de l'aide et le système de responsabilisation. UN وعلينا أن نعزز ونشجع الشراكة سواء بين الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب، كما يجب تحسين نوعية المعونة وتعزيز المساءلة.
    En 2005, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement a également défini un plan d'action concret et pragmatique afin d'améliorer la qualité de l'aide et ses retombées sur le développement. UN وفي عام 2005، أرسى إعلان باريس بشأن فعالية المعونة خريطة طريق ملموسة وعملية المنحى تهدف إلى تحسين نوعية المعونة وأثرها على التنمية.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 se sont félicités, dans le document final, des efforts et initiatives menés récemment pour améliorer la qualité de l'aide et en accroître l'impact, en particulier la Déclaration de Paris. UN ورحبت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالجهود والمبادرات الحديثة العهد الرامية إلى تحسين نوعية المعونة وزيادة تأثيرها، بما في ذلك إعلان باريس.
    En outre, la communauté des donateurs est plus consciente de la nécessité d'améliorer la qualité de l'aide et de concrétiser les objectifs de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, qui a été adoptée en 2005. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت الجهات المانحة أكثر إدراكا لضرورة تحسين نوعية المعونة وتنفيذ أهداف إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة.
    améliorer la qualité de l'aide veut aussi dire faire en sorte que les fonds soient versés selon un plan pluriannuel et de manière durable et prévisible, ce qui réduirait l'inconstance observée dans ce domaine. UN ويعني تحسين نوعية المعونة أيضا ضمان توفير التمويل لسنوات متعددة وبطريقة مخطط لها ومطردة وقابلة للتنبؤ، وبالتالي التقليل من تقلب المعونة.
    Le présent chapitre examine les mécanismes actuels visant à améliorer la qualité de l'aide, ainsi que les progrès réalisés en matière d'indicateurs clefs, tant ceux associés aux travaux du Comité d'aide au développement que ceux relevant de nouvelles priorités fixées par les principales parties prenantes. UN وينظر هذا الفرع في العمليات الراهنة المنفّذة من أجل تحسين نوعية المعونة فضلاً عن تحقيق التقدّم بشأن المؤشرات الرئيسية سواء في عمليات لجنة المساعدة الإنمائية أو الأولويات الإضافية التي تتبناها الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة.
    6. Les mesures internationales de soutien devraient aussi viser à améliorer la qualité de l'aide au développement, y compris son efficacité et l'équilibre entre les secteurs, en mettant davantage l'accent sur le renforcement des capacités productives dans les PMA. UN 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    6. Les mesures internationales de soutien devraient aussi viser à améliorer la qualité de l'aide au développement, y compris son efficacité et l'équilibre entre les secteurs, en mettant davantage l'accent sur le renforcement des capacités productives dans les PMA. UN 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Des dispositions continuent d'être prises pour améliorer la qualité de l'aide dont il est fait état dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (mars 2005). UN 46 - وتمضي قدما الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المعونة بمواصفاتها المبينة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة المؤرخ آذار/مارس 2005.
    Nous nous félicitons de l'intensification des efforts faits pour améliorer la qualité de l'aide publique au développement et accroître ses incidences. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    Nous nous félicitons de l'intensification des efforts faits pour améliorer la qualité de l'aide publique au développement et accroître ses incidences. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    Nous nous félicitons de l'intensification des efforts faits pour améliorer la qualité de l'aide publique au développement et accroître ses incidences. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    7. Afin d'améliorer la qualité de l'aide octroyée aux titulaires de mandat et de permettre l'harmonisation et la continuité des services qui leur sont fournis, une augmentation des postes ordinaires est demandée au titre du service des procédures spéciales pour l'exercice biennal 20042005. UN 7- وبغية تعزيز نوعية المساعدة المقدمة للإجراءت الخاصة وضمان اتساق واستمرار الخدمات المقدمة إليها، هناك حاجة إلى زيادة الوظائف العادية من أجل خدمة الإجراءات الخاصة لفترة السنتين 2004-2005.
    Dans l'examen triennal complet de 2007 (résolution 62/208), l'Assemblée générale s'est par ailleurs félicitée des efforts déployés et des initiatives prises pour améliorer la qualité de l'aide et en accroître l'impact, notamment la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN ورحب كذلك الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007 (قرار الجمعية العامة 62/208) بالجهود والمبادرات الرامية إلى تعزيز نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد