ويكيبيديا

    "améliorer la qualité des informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين نوعية المعلومات
        
    • تحسين جودة المعلومات
        
    • وتحسين نوعية المعلومات
        
    Les pays touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. UN تمكن البلدان الأطراف المتأثرة من تحسين نوعية المعلومات والبيانات الواردة في التقارير الوطنية
    L'impulsion générée grâce à ces initiatives devrait, à terme, permettre d'améliorer la qualité des informations fournies par les gouvernements dans le questionnaire destiné à l'établissement des rapports annuels. UN والمفروض أن يؤدي الزخم الناشئ من هذه المبادرات في النهاية الى تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الحكومات في استبيان التقارير السنوية.
    138. Cette action a permis d'améliorer la qualité des informations de façon à ce qu'elles ne transmettent ni stéréotypes ni messages négatifs. UN 138- وقد مكّن هذا الإجراء من تحسين نوعية المعلومات بحيث لا تنقل قوالب نمطية أو تبثّ رسائل سلبية.
    Cet accord devrait améliorer la qualité des informations recensées sur la Liste et renforcer l'exécution des sanctions. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية المعلومات المتاحة عن قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعزيز تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Les pays touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    Le remplacement des anciens systèmes informatiques par de nouveaux systèmes intégrés a été essentiellement motivé par la nécessité d'accroître leur efficacité et d'améliorer la qualité des informations dont doivent disposer la direction et les organes directeurs. UN كان الدافع الرئيسي لاستبدال نظم الحاسوب القديمة بالنظم المتكاملة الجديدة هو الحاجة لزيادة الكفاءة وتحسين نوعية المعلومات المتوفرة للإدارة والهيئات الرئاسية.
    Cet accord devrait améliorer la qualité des informations reportées sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida et renforcer l'exécution des sanctions. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية المعلومات المتاحة عن قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعزيز تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Les pays parties touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux, et les fonds sont suffisants pour financer la participation de scientifiques. UN تمكن البلدان الأطراف المتأثرة من تحسين نوعية المعلومات والبيانات الواردة في التقارير الوطنية وتوفير تمويلٍ كافٍ لمشاركة العلماء.
    :: améliorer la qualité des informations sur les ressources minières; UN - تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية.
    iii) Les mesures qui pourraient être prises pour améliorer la qualité des informations sur les méthodes d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation et leur diffusion; UN `3` (ج) خيارات تحسين نوعية المعلومات عن آثار تغير المناخ ومنهجيات التكيف، وتحسين نشر هذه المعلومات؛
    Le PNUD s'efforcerait d'améliorer la qualité des informations mises à la disposition des décideurs, notamment en mettant au point des indicateurs et des normes ainsi qu'en ayant recours à l'informatique pour promouvoir le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN ويهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تحسين نوعية المعلومات المتوافرة لصانعي القرارات، بما في ذلك وضع مؤشرات وعلامات قياسية، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات للنهوض بالمزيد من التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Le PNUD s'efforcerait d'améliorer la qualité des informations mises à la disposition des décideurs, notamment en mettant au point des indicateurs et des normes ainsi qu'en ayant recours à l'informatique pour promouvoir le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN ويهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تحسين نوعية المعلومات المتوافرة لصانعي القرارات، بما في ذلك وضع مؤشرات وعلامات قياسية، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات للنهوض بالمزيد من التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Les équipes de pays ont reçu des directives qui faciliteront la rédaction de rapports conjoints et qui ont déjà permis d'améliorer la qualité des informations et des analyses que le Comité reçoit du système des Nations Unies au sujet des questions à traiter et des recommandations à faire aux gouvernements. UN وأُعدت مبادئ توجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية لتكون أساساً للتقارير المشتركة. وقد أدت هذه الجهود إلى تحسين نوعية المعلومات والتحليلات التي تتلقاها اللجنة من الأمم المتحدة بشأن تحديد المسائل والتوصيات التي ستتناولها الحكومات.
    Les troisième et quatrième parties nouvelles correspondront aux deuxième et troisième parties de l'outil actuel; des modifications seront apportées pour améliorer la qualité des informations recueillies, notamment pour prévoir une évaluation qualitative là où des informations quantitatives ne sont pas disponibles et pour examiner les nouveaux problèmes. UN وأما الجزءان الجديدان، الثالث والرابع، فسوف يمثّلان الجزأين الثاني والثالث من الأداة الحالية؛ وسوف تُدخَل عليهما تغييرات من أجل تحسين نوعية المعلومات المجمَّعة، وإدخال المزيد من معلومات التقدير النوعي حيث لا تكون المعلومات الكمّية متاحة، وكذلك من أجل معالجة المسائل الناشئة.
    Par ailleurs, le recrutement d'un analyste à la classe P-3 pour le Groupe d'information sur la sécurité a permis d'améliorer la qualité des informations fournies lors des réunions d'information de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité et des ONG. UN 27 - وعلاوة على ذلك، أدى توظيف محلل برتبة ف - 3 في وحدة المعلومات الأمنية إلى تحسين نوعية المعلومات المقدمة في جلسات إحاطة فريق إدارة الأمن والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    9. La plupart des délégations ont noté qu'il fallait améliorer la qualité des informations utilisées à l'appui des opérations menées par les services de détection et de répression en matière de drogues et l'échange en temps réel de renseignements. UN 9- ولاحظت أغلبية الوفود وجود حاجة إلى تحسين نوعية المعلومات المستخدَمة لدعم جهود إنفاذ قوانين المخدِّرات، وكذلك إلى تبادل المعلومات الاستخباراتية في حينها.
    Présentant ce point, la représentante du Secrétariat a rappelé qu'à sa neuvième réunion, le Comité avait invité les membres et les observateurs à proposer des moyens d'améliorer la qualité des informations figurant dans les projets d'évaluation de la gestion des risques et les descriptifs de risques qui lui étaient soumis pour examen. UN 81 - أشارت ممثلة الأمانة، لدى تقديمها للبند، إلى أن اللجنة دعت أثناء اجتماعها التاسع أعضاء ومراقبين لتقديم اقتراحات من أجل تحسين نوعية المعلومات الواردة في مشاريع تقييمات إدارة المخاطر ومشاريع موجزات المخاطر المعتزم أن تنظر فيها اللجنة.
    d) Énoncer les objectifs des recherches menées en parallèle à la nouvelle phase, en expliquant comment elles contribueront à améliorer la qualité des informations produites par le PCI. UN )د( ينبغي بيان أهداف البحث الذي يجرى بالتوازي مع المرحلة الجديدة، مع شرح كيفية إسهامها في تحسين نوعية المعلومات التي ينتجها برنامج المقارنات الدولية.
    Les pays touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans les rapports nationaux. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    La troisième Conférence mondiale sur le climat a établi un Cadre mondial pour les services climatologiques afin d'améliorer la qualité des informations et des services climatiques, notamment pour les plus vulnérables, pour atténuer les incidences de la variabilité et du changement climatique. UN 5 - وأنشأ المؤتمر العالمي الثالث المعني بالمناخ إطارا عالميا للخدمات المناخية بهدف تحسين جودة المعلومات والخدمات المناخية، ولا سيما ما يقدم إلى أكثر الفئات ضعفا إزاء التأثير الضار الناشئ عن تقلب المناخ وتغيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد