ويكيبيديا

    "améliorer la qualité et l'efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين نوعية وفعالية
        
    • تحسين نوعية وكفاءة
        
    • تعزيز نوعية وفعالية
        
    • ونوعية وفعالية
        
    • تحسين جودة وفعالية
        
    • بما يحسن نوعية وكفاءة
        
    • لتحسين نوعية وكفاءة
        
    • تحسين نوعية المعونة وفعاليتها
        
    • وتحسين نوعية وفعالية
        
    Il est tout aussi vital d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide. UN ومن الضروري أيضا تحسين نوعية وفعالية المساعدة.
    Il a aussi pris plusieurs initiatives pour améliorer la qualité et l'efficacité des services d'audit fournis au HCR, comme on le verra cidessous. UN كما اتخذ المكتب عدداً من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدَّمة إلى المفوضية، على النحو الموضح أدناه.
    Il faut améliorer la qualité et l'efficacité des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social, tout en assurant en même temps un flux prévisible et durable de ressources. UN ولا بد من تحسين نوعية وفعالية أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، على أن يتم في الوقت ذاته تأمين تدفق الموارد على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به.
    On s'est félicité de ce que le Département ait adopté les nouvelles technologies, en précisant que celles-ci devraient être utili-sées pour améliorer la qualité et l'efficacité des travaux. UN وأعرب عن ترحيب بتطبيق واستخدام الإدارة للتكنولوجيا الجديدة وجرى التوكيد على ضرورة توجيهها نحو تحسين نوعية وكفاءة العمل.
    On s'est félicité de ce que le Département ait adopté les nouvelles technologies, en précisant que celles-ci devraient être utili-sées pour améliorer la qualité et l'efficacité des travaux. UN وأعرب عن ترحيب بتطبيق واستخدام الإدارة للتكنولوجيا الجديدة وجرى التوكيد على ضرورة توجيهها نحو تحسين نوعية وكفاءة العمل.
    Il convient également de continuer à améliorer la qualité et l'efficacité de l'assistance fournie à ces pays. UN كما أن هناك حاجة لمواصلة تعزيز نوعية وفعالية المساعدة المقدمة ﻷقل البلدان نموا.
    Dans cette optique, il est essentiel de promouvoir la cohérence des systèmes économiques, financiers et commerciaux internationaux pour multiplier les mesures et dispositifs de soutien international en faveur des pays les moins avancés et en améliorer la qualité et l'efficacité. UN ويكتسي أهمية رئيسية تعزيز انسجام السياسات واتساق النظم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية بهدف زيادة كمية ونوعية وفعالية تدابير وآليات الدعم الدولي المركزة على أقل البلدان نموا.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations bilatérales et multilatérales, et les organisations de la société civile insistent de plus en plus sur la nécessité d'améliorer la qualité et l'efficacité de la gouvernance. UN وتركز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني بشكل متزايد على ضرورة تحسين جودة وفعالية الحكم.
    5. Les mesures suivantes seront prises afin d'améliorer la qualité et l'efficacité de ces réunions de consultation : UN 5 - تحسين نوعية وفعالية الاجتماعات التشاورية من خلال كفالة اتخاذ التدابير التالية:
    En outre, les pays participant à la coopération pour le développement devraient effectuer une analyse critique de leurs programmes d'assistance de façon à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide en y intégrant une perspective sexospécifique. UN ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها.
    En outre, les pays participant à la coopération pour le développement devraient effectuer une analyse critique de leurs programmes d'assistance de façon à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide en y intégrant une perspective sexospécifique. UN ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها.
    Cet exercice vise à améliorer la qualité et l'efficacité du cadre juridique et institutionnel de l'OHADA, et à favoriser ainsi le commerce et l'investissement dans les États membres de l'Organisation. UN وتهدف هذه العملية إلى تحسين نوعية وفعالية إطار منظمة المواءمة القانوني والمؤسسي، لتتعزّز بذلك أنشطة التجارة والاستثمار في الدول الأعضاء فيها.
    À notre avis, il doit, pour ce faire, améliorer la qualité et l'efficacité de ses programmes, redoubler d'efforts pour compléter l'aide qu'il apporte de manière générale à l'Afrique par des activités de plaidoyer et de financement appropriées. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تحسين نوعية وفعالية برامجها ومضاعفة جهودها لزيادة مساعدتها الإجمالية لأفريقيا عبر بذل جهود في مجال الدعوة وتوفير التمويل الملائم.
    5. Les mesures suivantes seront prises afin d'améliorer la qualité et l'efficacité de ces réunions de consultation : UN 5 - تحسين نوعية وفعالية الاجتماعات التشاورية من خلال كفالة اتخاذ التدابير التالية:
    Les pays en développement qui n'ont pas défini de politique démographique nationale sont nombreux à considérer que cela les gêne pour améliorer la qualité et l'efficacité de leurs interventions dans ce domaine. UN ويعتبر عدد كبير من البلدان النامية التي ليست لديها سياسات سكانية وطنية أن ذلك اﻷمر يشكل عائقا أمام تحسين نوعية وكفاءة مبادراتها السكانية.
    Les pays en développement devraient avoir accès aux technologies de l'information et de la communication, qui pourraient les aider à améliorer la qualité et l'efficacité de la fourniture des services sociaux de base. UN وينبغي إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان النامية لمساعدتها في تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Ce renforcement de la Section aidera à atteindre l'objectif à long terme consistant à améliorer la qualité et l'efficacité des services fournis aux 188 775 bénéficiaires et cotisants de la Caisse. UN وسيعزز ذلك قسم خدمات العملاء ويلبي الهدف الطويل الأجل المتمثل في زيادة تحسين نوعية وكفاءة الخدمات المقدمة إلى 775 188 مستفيدا ومشتركا في الصندوق.
    Résultat : améliorer la qualité et l'efficacité des programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP UN النتيجة: تعزيز نوعية وفعالية البرامج التي يدعمها الصندوق
    Résultat : améliorer la qualité et l'efficacité des programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP UN النتيجة: تعزيز نوعية وفعالية البرامج التي يدعمها الصندوق
    Dans cette optique, il est essentiel de promouvoir la cohérence des systèmes économiques, financiers et commerciaux internationaux pour multiplier les mesures et dispositifs de soutien international en faveur des pays les moins avancés et en améliorer la qualité et l'efficacité. UN ويكتسي أهمية رئيسية تعزيز انسجام السياسات واتساق النظم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية بهدف زيادة كمية ونوعية وفعالية تدابير وآليات الدعم الدولي المركزة على أقل البلدان نموا.
    Outre l'augmentation de l'aide à l'Afrique, des progrès ont été accomplis pour ce qui est d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide au NEPAD dans le cadre des trois initiatives suivantes : UN 15 - وبالإضافة إلى زيادة المعونات المقدمة إلى أفريقيا، أحرز شيء من التقدم في تحسين جودة وفعالية المعونة التي تحصل عليها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق المبادرات الثلاث التالية:
    Les progrès accomplis dans la gestion intégrée des services de conférence dans les quatre centres de conférence en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des prestations ont été salués. UN ٤ - وأُعرب عن التقدير للتقدم المحرز في الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي في مراكز العمل الأربعة بما يحسن نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات.
    7. Exhorte toutes les institutions financières internationales et les pays donateurs, le cas échéant, à poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité de leurs prêts, notamment en examinant de manière approfondie la contribution des projets financés au développement durable, en assurant un suivi et une évaluation efficaces et en augmentant l'élément de libéralité, si besoin est; UN ٧ - تحث جميع المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، على مواصلة جهودها لتحسين نوعية وكفاءة قروضها بوسائل منها توزيع مساهماتها في التنمية المستدامة على المشروعات الممولة، وزيادة فعالية الرصد والتقييم، وزيادة عنصر التساهل في القروض ما أمكن ذلك؛
    Tous les partenaires devraient s'employer immédiatement à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide. UN وينبغي أن يجد تحسين نوعية المعونة وفعاليتها الاهتمام العاجل من جميع الشركاء.
    Il accueille favorablement les mesures prises pour tirer les enseignements des déploiements précédents, améliorer la qualité et l'efficacité des programmes de formation et élargir l'offre de formation à un public plus vaste. UN وتلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة حالياً لتعلم الدروس المستخلصة من عمليات نشر نظام أوموجا السابقة، وتحسين نوعية وفعالية برامج التدريب وتوسيع نطاق تقديم التدريب إلى فئات أوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد