ويكيبيديا

    "améliorer la répartition géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين التوزيع الجغرافي
        
    • تحسين التوازن الجغرافي
        
    • وتحسين التوزيع الجغرافي
        
    • لتحسين التوزيع الجغرافي
        
    • تحسين مسألة التوزيع الجغرافي
        
    • تحسين التمثيل الجغرافي
        
    • لتحسين التنوع الجغرافي
        
    Il souligne aussi la nécessité d'améliorer la répartition géographique du personnel du Secrétariat. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى مزيد من تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة.
    améliorer la répartition géographique du personnel au sein du Secrétariat UN تحسين التوزيع الجغرافي بين الموظفين داخل الأمانة العامة.
    Le caractère compétitif de l'épreuve lui-même limite la possibilité discrétionnaire d'ajouter à la liste les candidats de certaines nationalités ciblées pour améliorer la répartition géographique. UN والطابع التنافسي للامتحان نفسه يقيد أي احتمال لممارسة السلطة التقديرية بشأن إدراج مرشحين من جنسيات مستهدفة معينة في القائمة قصد تحسين التوزيع الجغرافي.
    Des directives régissant le recrutement ont été arrêtées en vue d'améliorer la répartition géographique du personnel du HCR et, en particulier, d'accroître le nombre de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية للتعيين بهدف تحسين التوازن الجغرافي بين موظفي المفوضية، وزيادة عدد النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، على وجه الخصوص.
    Nous réaffirmons également qu'il faut renforcer la représentation des pays en développement et celle des femmes originaires de ces pays, en particulier aux échelons les plus élevés, améliorer la répartition géographique au sein du Secrétariat et introduire plus de transparence dans la procédure de recrutement. UN ونؤكد من جديد أيضا ضرورة زيادة تمثيل البلدان النامية وتمثيل النساء من البلدان النامية، ولا سيما في الرتب العليا، وتحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة والشفافية في عملية التوظيف.
    Elle élaborera toutefois un plan pour améliorer la répartition géographique et la parité des sexes. UN ولكن اللجنة ستضع خطة لتحسين التوزيع الجغرافي والجنساني.
    Le caractère compétitif de l'épreuve lui-même limite la possibilité discrétionnaire d'ajouter à la liste les candidats de certaines nationalités ciblées pour améliorer la répartition géographique. UN والطابع التنافسي للامتحان نفسه يقيد أي احتمال لممارسة السلطة التقديرية بشأن إدراج مرشحين من جنسيات مستهدفة معينة في القائمة قصد تحسين التوزيع الجغرافي.
    Cette dernière constitue un moyen efficace de diffuser les informations sur les achats aux diverses institutions, de façon à améliorer la répartition géographique des achats et à rentabiliser les coûts. UN وتقدم قاعدة البيانات أداة فعالة للمشاركة في معلومات المشتريات فيما بين الوكالات من أجل تحسين التوزيع الجغرافي للمشتريات بغية تناسب التكلفة مع الفعالية.
    74. Je compte m'employer à améliorer la répartition géographique des postes et à assurer un apport de sang neuf à l'Organisation. UN ٧٤ - وانني اعتزم العمل على تحسين التوزيع الجغرافي للوظائف وأن أعمل أيضا على إدخال مواهب جديدة في المنظمة.
    56. Les concours nationaux de recrutement ont permis d'améliorer la répartition géographique et de recruter des femmes. UN ٦٥ - وقد أتاحت الامتحانات التنافسية الوطنية تحسين التوزيع الجغرافي وتوظيف نساء.
    51. Il est primordial d'améliorer la répartition géographique au Secrétariat. UN 51 - وأضاف قائلا إن تحسين التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة يُعدّ في غاية الأهمية.
    Le Haut-Commissaire devrait prévoir dans le plan de gestion, à titre d'objectif de gestion du HCDH, d'améliorer la répartition géographique du personnel, notamment de mettre en œuvre le plan d'action actualisé, et faire rapport en la matière. UN وينبغي أن يُدرج المفوض السامي تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل المستكملة، كهدف من أهداف إدارة المنظمة في خطة إدارة المفوضية، والإبلاغ عن ذلك.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante vise à améliorer la répartition géographique du personnel du HCDH. UN 251- ويهدف تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Au paragraphe 69, le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il adopte des mesures pour améliorer la répartition géographique de son personnel. UN 986 - وفي الفقرة 69، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس باتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين.
    Le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il adopte des mesures pour améliorer la répartition géographique de son personnel. UN 69 - وافقت المحكمة على توصية المجلس الداعية إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين.
    On encouragera l'exploitation optimale des fichiers de candidats existants et l'application de mesures pour améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes dans tous les services du Secrétariat. UN وستتم الاستفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة على صعيد العالم.
    On encouragera l'exploitation optimale des fichiers de candidats existants et l'application de mesures pour améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes dans tous les services du Secrétariat. UN وستتم الاستفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة على صعيد العالم.
    Du fait que seul un faible pourcentage du personnel sera concerné, ce changement n'aura vraisemblablement pas d'effet négatif sur le rajeunissement des effectifs ni sur les efforts entrepris pour améliorer la répartition géographique. UN ولما كانت نسبة مئوية صغيرة من الموظفين هي فقط التي ستتأثر، ليس من المرجح أن يؤثر التغيير تأثيرا سلبيا على تجديد شباب القوة العاملة أو على الجهود الرامية إلى تحسين التوازن الجغرافي.
    61. Les ministres ont insisté sur la nécessité d'accroître la représentation des pays en développement, en particulier aux échelons les plus élevés, d'améliorer la répartition géographique au sein du Secrétariat et d'introduire plus de transparence dans le processus de recrutement. UN 61 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما على المستويات العليا، وتحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة، وزيادة الشفافية في عملية استقدام الموظفين.
    Les mesures énergiques qui sont prises à l'heure actuelle pour améliorer la répartition géographique d'ensemble sont exposées dans d'autres documents dont l'Assemblée est saisie. UN وترد إجمالا في وثائق أخرى معروضة على الجمعية العامة الإجراءات الاستباقية التي تتخذ لتحسين التوزيع الجغرافي عموما.
    Le concours national de recrutement n'a pas encore permis d'améliorer la répartition géographique. UN وإلى يومنا هذا لم يساعد نظام الامتحانات التنافسية الوطنية على تحسين مسألة التوزيع الجغرافي.
    Mesures visant à améliorer la répartition géographique et composition du Secrétariat UN تدابير تحسين التمثيل الجغرافي العادل/تكوين الأمانة العامة
    La première étape, primordiale, pour améliorer la répartition géographique consistait à accroître le nombre de candidats potentiels qualifiés provenant du plus grand nombre de pays possible et ayant des origines très diverses. UN وأهم خطوة أولى لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية هو توسيع عدد المرشحين المؤهلين من أوسع نطاق ممكن من البلدان والخلفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد