ويكيبيديا

    "améliorer la santé procréative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين الصحة الإنجابية
        
    Elle a indiqué que le Gouvernement gabonais restait déterminé à promouvoir la qualité de vie des enfants et des jeunes du pays, y compris en veillant à améliorer la santé procréative et l'éducation. UN وقالت إن الحكومة لا تزال ملتزمة بتحسين نوعية حياة أطفال وشباب غابون، بما في ذلك كفالة تحسين الصحة الإنجابية والتثقيف.
    Son principal objectif consiste à améliorer la santé procréative de la population, à développer la maternité sans risque et à promouvoir la planification de la famille. UN والهدف الأساسي لهذا البرنامج هو المساعدة في تحسين الصحة الإنجابية للسكان وتشجيع الأمومة الآمنة وتنظيم الأسرة.
    La stratégie nationale vise à améliorer la santé procréative de tous les groupes de la population en s'attachant aux questions essentielles, à savoir : UN وترمي الاستراتيجية الوطنية إلى تحسين الصحة الإنجابية لجميع فئات المجتمع.
    Ce projet vise à améliorer la santé procréative, la santé maternelle, la santé infantile et la santé des enfants en renforçant l'accès, l'utilisation et la qualité des services. UN الذي يهدف إلى تحسين الصحة الإنجابية والعقلية وصحة المولود والطفل من خلال تحسين الوصول إلى الخدمات وتحسين الاستفادة منها ونوعيتها.
    Il recommande également à l'État partie de redoubler d'efforts pour améliorer la santé procréative des femmes et fournir des services appropriés de planification familiale et des contraceptifs abordables et pour réduire le recours à l'avortement. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين الصحة الإنجابية للمرأة وأن توفر الخدمات المناسبة لتنظيم الأسرة، ووسائل منع الحمل بأسعار ميسورة، وأن تحد من اللجوء إلى الإجهاض.
    133. Afin d'améliorer la santé procréative des femmes, 6 centres régionaux d'endoscopie, ainsi qu'un centre de chirurgie endoscopique dans la ville de Minsk, ont été mis en place en République du Bélarus. UN 133 - وبغية تحسين الصحة الإنجابية للمرأة في بيلاروس أنشئت ستة مراكز استبطان إقليمية، وهي تؤدي وظائفها الآن، وأيضا مركز المدينة للجراحة المجوافية، وتدفع الدولة جميع تكاليف العمليات الجراحية.
    Pour améliorer la santé procréative des femmes rurales, l'élément le plus important est d'accroître le nombre de sages-femmes et d'assistants d'accouchement qualifiés - c'est-à-dire formés au traitement des fistules obstétriques, des hémorragies, des hausses de tension artérielle et des infections, qui sont les principales causes de mortalité maternelle. UN وأهم خطوة تتخذ في تحسين الصحة الإنجابية للمرأة الريفية هي زيادة عدد القابلات الماهرات المتدربات في مجال معالجة ناسور الولادة والنزيف وارتفاع ضغط الدم والالتهاب التي تعد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    233. Parmi les programmes de politique sanitaire menés entre 2003 et 2010 qui visaient plus particulièrement à améliorer la santé procréative des femmes, il y a lieu de mentionner les suivants: UN 233- من ضمن برامج السياسة الصحية بين عامي 2003 و2010 التي ركزت بشكل خاص على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة، ينبغي الإشارة إلى ما يلي:
    Ces données, couramment utilisées par les entités qui s'attachent à améliorer la santé procréative, sont disponibles sur CD-ROM et sur le site Internet de la Division (www.unpopulation.org). UN ومجموعة البيانات متاحة على أقراص متراصة وعلى الموقع الإلكتروني لشعبة السكان (www.unpopulation.org) وهي مستخدمة على نطاق واسع من جانب الكيانات التي تركز على تحسين الصحة الإنجابية.
    Les évaluations des progrès des initiatives internationales visant à améliorer la santé procréative des femmes ( < < Toutes les femmes, tous les enfants > > ou Family Planning 2020), qui ont été effectuées en 2013, se sont inspirées de ces travaux, de même que la planche murale de la publication World Contraceptive Patterns 2013, qui présente certaines méthodes de contraception utilisées dans le monde. UN وأرشد هذا العمل المنهجي التقييمات الجارية في عام 2013 للتقدم المحرز في المبادرات الدولية الرامية إلى تحسين الصحة الإنجابية للنساء، مثل مبادرتي " كل امرأة، وكل طفل " و " تنظيم الأسرة 2020 " ().
    Le programme de l'Alliance pour la jeunesse africaine vise à améliorer la santé procréative des adolescents et à enrayer la propagation du VIH/sida au Botswana, au Ghana, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, en partenariat avec Pathfinder International et le Program for Appropriate Technology in Health. UN وهدف برنامج تحالف الشباب الأفريقي هو تحسين الصحة الإنجابية للمراهقين والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وغانا بمشاركة من " منظمة تحديد المسار الدولية " و " برنامج التكنولوجيا الملائمة في الصحة " .
    La réforme juridique vise systématiquement à élargir le dialogue de fond entre le Gouvernement et les ONG, et des activités sont en cours pour renforcer l'institutionnalisation de la coopération entre ces deux secteurs, en particulier pour ce qui est d'améliorer la santé procréative des femmes et des filles et lutter contre la violence sexiste et la traite des femmes et des filles. UN ودعم الإصلاح القانوني بشكل دائب توسيع نطاق الحوار المتعلق بالسياسات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الجهود مستمرة لمواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، لا سيما في مجالات تحسين الصحة الإنجابية للنساء والفتيات، ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد