ويكيبيديا

    "améliorer le projet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين مشروع
        
    • حد كبير مشروع
        
    • لتحسين مشروع
        
    Il apprécie le soin avec lequel le Gouvernement a examiné les suggestions qu'il avait faites en vue d'améliorer le projet de loi sur la presse. UN وهو يقدر العناية التي نظرت بها حكومة كمبوديا في الاقتراحات التي قدمها الممثل الخاص عن تحسين مشروع قانون الصحافة.
    Un certain nombre de recommandations concrètes et constructives y ont été formulées ce qui a contribué à améliorer le projet de texte. UN وصدر خلال هذه الحلقة عدد من التوصيات البناءة والعملية، مما ساهم في تحسين مشروع نص الاتفاقية.
    En outre, un atelier d'une journée a été organisé à l'intention de 25 membres du personnel au Siège, ce qui a permis d'améliorer le projet de budget final. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقة عمل استمرت يوماً واحداً لـ 25 من موظفي المقر، وأسهمت في تحسين مشروع الميزانية النهائي
    iv) De nouveaux travaux étaient nécessaires pour améliorer le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports; UN `4` أنه يلزم القيام بمزيد من الأعمال بغية تحسين مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح؛
    Ce partenariat avec la Commission de Venise a permis d'améliorer le projet de loi qui a été soumis au Parlement de Bosnie-Herzégovine en vue de son approbation. UN وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره.
    iv) De nouveaux travaux étaient nécessaires pour améliorer le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports; UN `4` يلزم المزيد من العمل لتحسين مشروع صيغة الإبلاغ الموحدة المنقحة؛
    Quatrièmement, enfin, il importe d'améliorer le projet de rapport de sorte que tous les paragraphes suivent le même modèle, en particulier le paragraphe 32. UN رابعاً وأخيراً، لا بد من تحسين مشروع التقرير بغية ضمان اتباع جميع فقراته، وبالأخص الفقرة 32، نسقاً واحداً.
    Nous regrettons également que certains pays aient fait obstacle aux différents amendements dont le but était d'améliorer le projet de résolution. UN كما نشعر بالأسف لأن بلدانا معينة عطلت تعديلات مختلفة كانت ترمي إلى تحسين مشروع القرار.
    Le Groupe de travail a également décidé que le groupe de contact présente des recommandations à examiner par le Groupe de travail sur la façon d'améliorer le projet de manuel, mais que le groupe de contact ne devrait pas commencer à ce stade la révision du texte du projet de manuel. UN واتفق الفريق العامل كذلك على أن يعد فريق الاتصال توصيات ينظر فيها الفريق العامل حول كيفية تحسين مشروع الدليل، على ألا يمضي في هذه المرحلة لتنقيح نص مشروع الدليل.
    La finalisation du projet de loi ne mettra pas fin au processus d'harmonisation des principes et du fond de la loi et, dans l'attente des délibérations, l'Indonésie reste ouverte à toute contribution technique constructive visant à améliorer le projet de loi. UN ثم إن إكمال المشروع لا يعني وقف عملية التوحيد بين المبادئ والمضمون القانوني للمشروع، وفي انتظار التداول بشأن المشروع، تظل إندونيسيا متقبلة لأي مساهمة بناءة تقدم الخبرة من أجل تحسين مشروع القانون.
    La finalisation du projet de loi ne mettra pas fin au processus d'harmonisation des principes et du fond de la loi et, dans l'attente des délibérations, l'Indonésie reste ouverte à toute contribution technique constructive visant à améliorer le projet de loi. UN ثم إن إكمال المشروع لا يعني وقف عملية التوحيد بين المبادئ والمضمون القانوني للمشروع، وفي انتظار التداول بشأن المشروع، تظل إندونيسيا متقبلة لأي مساهمة بناءة تقدم الخبرة من أجل تحسين مشروع القانون.
    19. L'UNODC a convoqué trois réunions d'experts, tenues respectivement du 3 au 6 novembre 2009, du 23 au 25 février 2010 et du 28 juin au 2 juillet 2010 au siège de l'Office, pour recueillir des conseils et des avis spécialisés en vue d'améliorer le projet de loi type sur les armes à feu. UN 19- عقد المكتب ثلاثة اجتماعات لأفرقة خبراء، وذلك من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ومن 23 إلى 25 شباط/فبراير 2010 ومن 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010، في مقر المكتب بفيينا، النمسا، من أجل تلقي التوجيه والمشورة من الخبراء بشأن كيفية تحسين مشروع القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    Sa délégation appuie un nouveau compromis dans le but d'améliorer le projet de convention; ce compromis répondrait aux craintes exprimées par les délégations de l'Autriche et de l'Allemagne tout en rendant possible la mise en œuvre de la convention, qui est le fruit de longs efforts. UN وإن وفده يؤيد التوصل إلى مزيد من الحلول التوفيقية بهدف تحسين مشروع الاتفاقية؛ وهذا بدوره سيعالج الشواغل التي أثارها وفدا ألمانيا والنمسا ويمكّن في نفس الوقت من تطبيق الاتفاقية، التي كانت نتاج جهود مكثفة.
    Une fois que ces consultations auraient eu lieu, un atelier national serait organisé pour recueillir les contributions et les recommandations des juristes et des autres parties prenantes intéressées, en vue d'améliorer le projet de loi, qui serait ensuite présenté au Conseil des ministres pour qu'il y donne suite sur le plan législatif. UN وحالما تعقد هذه المشاورات، ستُنظَّم حلقة عمل وطنية لجمع المدخَلات والتوصيات من الخبراء القانونيين ومن أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة من أجل تحسين مشروع القانون ثم سيُقدَّم ذلك المشروع إلى مجلس الوزراء لاتخاذ مزيد من الإجراءات القانونية بشأنه.
    Durant les consultations, le Ministère de l'intérieur recueille régulièrement les apports/idées et recommandations émanant des associations pour améliorer le projet de loi. UN وستواصل وزارة الداخلية، في أعقاب عملية المشاورات، جمع المدخلات/الأفكار والتوصيات المقترحة من قبل الرابطات والمنظمات غير الحكومية بغرض تحسين مشروع القانون(12).
    M. Hu Zhengliang (Chine) dit que, puisque le but du débat est d'améliorer le projet de convention, un petit groupe, lors de consultations informelles, devrait essayer de remanier l'article en vue d'atteindre ce but. UN 35- السيد هو تزينغليانغ (الصين): قال إنه، مادام المقصود من المناقشة هو تحسين مشروع الاتفاقية، ينبغي أن يحاول فريق صغير، في مشاورات غير رسمية، إعادة صياغة المادة لتحقيق ذلك الهدف.
    31. La Présidente du groupe de contact a fait rapport au Groupe de travail à sa 5e séance plénière, dans l'après-midi du mercredi 22 octobre, indiquant que le groupe de contact avait accepté les suggestions visant à améliorer le projet de manuel d'instructions, qu'elle a brièvement énumérées. UN 31 - أبلغت رئيسة فريق الاتصال الفريق العامل في جلسته العامة الخامسة المعقودة بعد ظهر الأربعاء 22 تشرين الأول/أكتوبر، بأن الفريق قد وافق على اقتراحات بشأن تحسين مشروع الكتيب الإرشادي الذي أوجزت خطوطه الرئيسية.
    39. Dans sa résolution 12/19, le Conseil a invité l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à lui soumettre un rapport intérimaire contenant des recommandations sur la façon d'améliorer le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. UN 39-طلب المجلس، في قراره 12/19، إلى الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع أن تقدم تقريراً مرحلياً يعرض توصياتها بشأن كيفية تحسين مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    De surcroît, conformément à la résolution 12/19 du Conseil, l'experte indépendante a présenté un rapport intérimaire d'activité (A/HRC/15/41) contenant des recommandations détaillées sur la façon d'améliorer le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الخبيرة المستقلة، وفقاً لقرار المجلس 12/19، تقريراً مرحلياً (A/HRC/15/41) تضمن توصيات مفصلة بشأن كيفية تحسين مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    32. Dans sa résolution 12/19, le Conseil a invité l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à lui soumettre un rapport intérimaire contenant des recommandations sur la façon d'améliorer le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. UN 32- طلب المجلس في قراره 12/19 إلى الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع أن تقدم تقريرا مرحليا يعرض توصياتها المتعلقة بكيفية تحسين مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    Membre du Comité spécial depuis sa création, la Russie appuie ces amendements qui représentent un apport constructif, traduisent l'état actuel du processus de décolonisation et peuvent contribuer notablement à améliorer le projet de résolution dont le texte est, à son avis, largement obsolète. UN وقال إن الاتحاد الروسي، الذي هو عضو في اللجنة الخاصة منذ إنشائها، يؤيد هذه التعديلات ذات الطابع البناء التي تأخذ في الحسبان الخصائص المحددة ﻹنهاء الاستعمار في هذه المرحلة، والتي من شأنها أن تحسن الى حد كبير مشروع القرار الذي يرى وفد بلده أنه قد تجاوزته اﻷحداث.
    Sa délégation contribuera au travail mené par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour améliorer le projet de principes directeurs en matière d'extrême pauvreté et de droits de l'homme et invite les État à se joindre à cet effort. UN وسيسهم وفد بلده في أعمال مفوضية حقوق الإنسان لتحسين مشروع المبادئ الإرشادية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان ودعا الدول إلى المشاركة في هذا الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد