ويكيبيديا

    "améliorer le site" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين الموقع
        
    • تعزيز الموقع
        
    • تحسين موقع
        
    • تطوير الموقع
        
    • لتحديث الموقع
        
    • وتحسين الموقع
        
    Des travaux préparatoires ont été entrepris en vue d'améliorer le site et de le relancer, projet qui sera mis en œuvre à partir du deuxième semestre de 2003. UN وبدأ العمل التحضيري لزيادة تحسين الموقع وإعادة تدشينه، وسيبدأ تنفيذ المشروع في النصف الثاني من عام 2003.
    Des délégations ont demandé par ailleurs que l'on continue d'améliorer le site Web de la CDI. UN كما دُعي إلى مواصلة تحسين الموقع الشبكي المتعلق بأعمال اللجنة.
    Le Département continue à utiliser du personnel d'appoint pour améliorer le site Web. UN 47 -وما زالت الإدارة تعزز موارد التوظيف سعيا إلى تحسين الموقع الشبكي.
    Le Département continue d'étudier les moyens d'améliorer le site sur la décolonisation de concert avec le Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وتواصل الإدارة مناقشة سبل تعزيز الموقع الشبكي المتعلق بإنهاء الاستعمار مع وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Rappelant le paragraphe 42 de sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003 et le paragraphe 95 de sa résolution 59/126 B du 10 décembre 2004, dans lesquels elle a prié le Secrétaire général de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies en transférant les postes linguistiques nécessaires, UN وإذ تشير إلى الفقرة 42 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والفقرة 95 من قرارها 59/126 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، اللتين طلبت فيهما إلى الأمين العام تعزيز الموقع على شبكة الإنترنت بمواصلة نقل موظفين إلى الوظائف اللغوية المطلوبة،
    La délégation de la République-Unie de Tanzanie félicite le Département de continuer à améliorer le site de l'Organisation sur le Web. UN وأعربت عن ثناء وفدها على الإدارة لقيامها بزيادة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Pour entretenir et améliorer le site de façon régulière, il fallait d'abord disposer d'une solide dotation en ressources et en personnel; certaines mesures avaient certes été prises dans les limites des ressources existantes, mais le développement futur du site exigerait de nouveaux crédits et le Département restait persuadé qu'il fallait procéder à une étude de faisabilité. UN وإذ اتخذت بالفعل بعض التدابير في حدود الموارد المتاحة فإن زيادة تطوير الموقع سيحتاج إلى رصد اعتمادات إضافية وما زالت الإدارة تعتقد أنه ينبغي إجراء دراسة جدوى.
    134. La représentante des États—Unis d'Amérique a demandé si les ressources manquaient pour améliorer le site Web. UN 134- واستفسرت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عما إذا كان تحسين الموقع على شبكة " ويب " يمثل مسألة موارد.
    Le Département continue à utiliser du personnel d'appoint pour améliorer le site Web. UN 53 - ما زالت الإدارة تعزز موارد التوظيف سعيا إلى تحسين الموقع الشبكي.
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation; UN 8 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation ; UN 8 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    La Division de statistique a par ailleurs invité le Comité à envoyer au secrétariat des suggestions sur les moyens d'améliorer le site Web du Comité. UN 38 - وعلاوة على ذلك، دعت شعبة الإحصاءات لجنة التنسيق أن ترسل إلى الأمانة أي اقتراحات تتعلق بكيفية تحسين الموقع الشبكي للجنة التنسيق.
    Des délégations ont elles aussi estimé qu'il convenait d'améliorer le site Web sur la décolonisation et le Système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL) et de maintenir un registre central des participants aux réunions et conférences internationales consacrées à cette question. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لضرورة تحسين الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار ونظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وحفظ سجل مركزي للمشاركين في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعنية بقضية فلسطين.
    Rappelant le paragraphe 42 de sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003 et le paragraphe 95 de sa résolution 59/126 B du 10 décembre 2004, dans lesquels elle a prié le Secrétaire général de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies en transférant les postes linguistiques nécessaires, UN وإذ تشير إلى الفقرة 42 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والفقرة 95 من قرارها 59/126 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، اللتين طلبت فيهما إلى الأمين العام تعزيز الموقع على شبكة الإنترنت بمواصلة نقل موظفين إلى الوظائف اللغوية المطلوبة،
    Le financement des dépenses additionnelles qu'il faut engager pour améliorer le site Web doit être assuré grâce à la réaffectation de crédits existants, conformément aux principes énoncés dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale. UN وذكر، فيما يتعلق بالتمويل، أن أي إنفاق إضافي يتطلبه تعزيز الموقع الشبكي ينبغي أن يتم توفيره عن طريق إعادة توزيع الموارد الحالية، وأشار في هذا الصدد إلى المبادئ الواردة بقرار الجمعية العامة 41/218.
    Il a également pris note de l'avancement des travaux du secrétariat visant à améliorer le site Web public du Comité, élaborer des brochures et des affiches, et actualiser un opuscule présentant en termes simples les conclusions de ses récents rapports. UN وأحاطت علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن تعزيز الموقع الشبكي العمومي للجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري وإعداد المنشورات والملصقات وتحديث كتيّب يشرح بلغة غير معقدة النتائج المتضمنة في تقارير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري.
    En 2001, on a continué d'améliorer le site Web de l'UNOPS. UN 58 - وتم في عام 2001 زيادة تحسين موقع المكتب على الشبكة.
    Afin de maintenir ce cap, le secrétariat poursuit ses efforts pour améliorer le site Web et renforcer la présence de la CNUCED dans les médias sociaux. UN 23- وتبذل الأمانة جهوداً متواصلة من أجل تطوير الموقع الشبكي وتعزيز الحضور على وسائط التواصل الاجتماعي بغية ضمان استمرار هذه الاتجاهات الإيجابية.
    Il devait également recommander des moyens de mettre à jour et d'améliorer le site Web (www.iswi-secretariat.org) et le bulletin de l'Initiative. UN وعلاوة على ذلك، أوصت حلقة العمل بسبل ووسائل لتحديث الموقع الشبكي (www.iswi-secretariat.org) لهذه المبادرة ورسالتها الإخبارية وتحسينهما.
    Il a encouragé les Parties à tirer pleinement avantage du site Internet de la Convention et a demandé au Secrétariat de poursuivre ses efforts visant à offrir de meilleures possibilités au plan des échanges d'informations et à améliorer le site. UN وشجع الأطراف على الاستخدام الكامل للموقع الشبكي للاتفاقية وطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها لتحسين فرص تبادل المعلومات وتحسين الموقع الشبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد