ويكيبيديا

    "améliorer les informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين المعلومات
        
    • معلومات محسنة
        
    • تحسين تقارير
        
    • لتحسين إتاحة المعلومات
        
    • تحسين المحتوى
        
    améliorer les informations sur la typologie des homicides est donc actuellement une priorité pour l'UNODC. UN والحاصل أن تحسين المعلومات بشأن تصنيف القتل يعتبر أولوية حالية للمكتب.
    La recherche a porté sur la mise au point de modèles et de méthodes visant à améliorer les informations sur les changements climatiques à l'échelle régionale. UN ووجهت جهود البحث نحو استحداث نماذج ونهج تستهدف تحسين المعلومات بشأن تغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    Elle a proposé d'améliorer les informations sur l'OCV dans le budget d'appui en ajoutant une annexe au prochain projet de budget biennal. UN واقترحت تحسين المعلومات عن عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة في وثيقة ميزانية الدعم بإضافة مرفق إلى وثيقة ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    améliorer les informations sur les émissions naturelles et, en particulier, les réémissions; UN (ج) معلومات محسنة عن الانبعاثات الطبيعية، وعن إعادة الانبعاث على وجه الخصوص؛
    En réponse, l'Administratrice a assuré les délégations que l'organisation s'efforcerait d'améliorer les informations fournies quant à l'exécution des programmes et tirerait partie de l'expérience acquise en ce qui concerne le fichier de résultats. UN 21 - وردا على ذلك، أكدت مديرة البرنامج للوفود أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعمل على تحسين تقارير أدائه، وسيستفيد من تجربة بطاقة الأداء.
    Moins de répétitions et plus de conseils en vue d'améliorer les informations à communiquer au sujet des besoins et de l'assistance: UN الحد من التكرار وتعزيز التوجيهات المتعلقة بالإبلاغ لتحسين إتاحة المعلومات التي تركز على الاحتياجات والمساعدة:
    Elle a proposé d'améliorer les informations sur l'OCV dans le budget d'appui en ajoutant une annexe au prochain projet de budget biennal. UN واقترحت تحسين المعلومات عن عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة في وثيقة ميزانية الدعم بإضافة مرفق إلى وثيقة ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Le Plan National d'Action se propose d'améliorer les informations et les connaissances sur l'enfance et renforcer la coordination entre les secteurs et les intervenants concernés. UN وتهدف خطة العمل الوطنية إلى تحسين المعلومات والمعرفة بشأن الطفولة وتعزيز التنسيق بين القطاعات والفعّاليات المعنية.
    Il importe que les programmes en cours et les programmes pilotes soient poursuivis de façon à améliorer les informations sur les concentrations dans l'ensemble des pays géographiquement éparpillés qui constituent cette région et dégager des tendances temporelles. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر كل من البرامج القائمة والبرامج النموذجية من أجل تحسين المعلومات المتعلقة بالمستويات عبر الجغرافيا الواسعة للمنطقة ووضع اتجاهات زمنية.
    On s'efforce par ailleurs d'améliorer les informations sur l'éducation, la culture et les traditions sâmes qui sont données aux administrateurs et directeurs d'établissements scolaires, ainsi qu'aux enseignants et aux parents. UN والعمل مستمر على تحسين المعلومات عن التعليم الصامي والثقافة والتقاليد الصامية، المقدمة إلى الإداريين ومديري المدارس والمعلمين والوالدين.
    Le fait que tous les éléments d'actif et de passif de l'organisme soient comptabilisés au moment où ils se produisent permet d'améliorer les informations mises à la disposition des décideurs et permet aux États Membres et autres utilisateurs des états financiers de comprendre plus rapidement la situation et les résultats financiers de l'UNOPS. UN ويفضي الاعتراف بجميع أصول المنظمة وخصومها إلى تحسين المعلومات المتوفرة لصناع القرارات ويمكّن الدول الأعضاء وغيرها من مستخدمي البيانات المالية من زيادة تيسير فهم المركز المالي الفعلي للمكتب وأدائه.
    Le groupe de travail s'emploie, avec le groupe de travail sur les conditions climatiques et les catastrophes, à améliorer les informations concernant les dangers liés aux conditions climatiques en dégageant les corrélations entre les données sur le climat et les données sur les catastrophes. UN ويتعاون الفريق العامل مع الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث الطبيعية بهدف تحسين المعلومات عن المخاطر ذات الصلة بالمناخ عن طريق مضاهاة قواعد البيانات المتعلقة بالمناخ والكوارث.
    Un certain nombre de programmes de recherche menés à l'université ou dans des instituts ont également pour but d'améliorer les informations sur le climat et leur prise en compte dans le processus décisionnel. UN ويوجد أيضاً عدد من الجامعات أو برامج البحوث في المعاهد، التي ينصب اهتمامها على تحسين المعلومات المناخية وإدماجها في عملية صنع القرارات.
    Le représentant des États-Unis avait ultérieurement présenté un projet de décision ayant pour objet d'améliorer les informations disponibles sur la question, qui avait été examiné par un groupe de contact. UN وقد طرح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد ذلك مشروع مقرر يهدف إلى تحسين المعلومات المتاحة بشأن المسألة، والتي نُظرت في اجتماع لفريق اتصال.
    Son organisation avait pour objectif d'influer sur les préparatifs des recensements de 2010 et de 2011 dans la région, de contribuer à améliorer les informations recueillies, de garantir la participation des groupes intéressés à toutes les étapes du processus et de sensibiliser les pays réticents à la nécessité de recueillir des données. UN وتهدف منظمته إلى ما يلي: التأثير في عملية الإعداد لتعداد السكان المتعلقة بدورة عام 2010 وعام 2011 في المنطقة؛ والعمل على تحسين المعلومات المجموعة؛ وكفالة مشاركة الفئات المعنية في جميع مراحل العملية؛ والتوعية بشأن ضرورة جمع البيانات في البلدان الحديثة العهد بهذه الممارسة.
    Par ailleurs, il était nécessaire d'améliorer les informations disponibles sur ces stimulants, notamment d'améliorer la collecte de renseignements sur les laboratoires clandestins, les méthodes de fabrication, les précurseurs utilisés, le degré de pureté des produits, leur prix, leur origine et l'épidémiologie. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك حاجة إلى تحسين المعلومات المتاحة عن المنشطات الأمفيتامينية، خصوصا فيما يتعلق بجمع معلومات عن المختبرات السرية، وأساليب التصنيع والسلائف المستخدمة، ودرجات النقاء، والأسعار، والمصادر، والانتشار الوبائي.
    Le Comité consultatif note l'importance des ressources extrabudgétaires pour le financement des activités de l'Organisation des Nations Unies et souligne qu'il importe de continuer d'améliorer les informations concernant les ressources extrabudgétaires mises à la disposition des États Membres lorsqu'ils examinent les projets de budget-programme. UN تلاحظ اللجنة أهمية الموارد الخارجة عن الميزانية بالنسبة لتمويل أنشطة الأمم المتحدة وتؤكد الحاجة إلى مواصلة تحسين المعلومات المتاحة للدول الأعضاء بشأن الموارد الخارجة عن الميزانية عند قيام تلك الدول باستعراض الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Il y sera question de la stratégie centraméricaine en matière de changements climatiques et d'environnement, qui combine l'action menée pour améliorer les informations et un plan régional d'adaptation, et d'un programme visant à promouvoir un nouveau secteur économique de biens et services respectueux du climat. UN وسينظر مؤتمر القمة في استراتيجية لأمريكا الوسطى بشأن تغير المناخ والبيئة تجمع بين الجهود الرامية إلى تحسين المعلومات وبين خطة إقليمية للتكيف، إلى جانب برنامج يهدف إلى التشجيع على إقامة قطاع اقتصادي جديد للسلع والخدمات المراعية للمناخ.
    améliorer les informations sur les variations saisonnières des émissions et mieux différencier le mercure élémentaire gazeux et le mercure particulaire total; UN (ب) معلومات محسنة عن التفاوت الموسمي في الانبعاثات والتمييز الأفضل بين الزئبق الغازي الأولي والزئبق الغازي التفاعلي والزئبق الجسيمي بالكامل؛
    améliorer les informations disponibles sur la chimie hétérogène, notamment l'oxydation de surface du mercure élémentaire gazeux et la réduction de surface du mercure gazeux réactif et du mercure particulaire total; UN (ز) معلومات محسنة عن الكيمياء المتغايرة الخواص، بما في ذلك الأكسدة السطحية للزئبق الغازي الأولي والتخفيض السطحي للزئبق الغازي التفاعلي والزئبق الجسيمي بالكامل؛
    En réponse, l'Administratrice a assuré les délégations que l'organisation s'efforcerait d'améliorer les informations fournies quant à l'exécution des programmes et tirerait partie de l'expérience acquise en ce qui concerne le fichier de résultats. UN 21 - وردا على ذلك، أكدت مديرة البرنامج للوفود أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعمل على تحسين تقارير أدائه، وسيستفيد من تجربة بطاقة الأداء.
    Moins de répétitions et plus de conseils en vue d'améliorer les informations à communiquer au sujet des besoins et de l'assistance: UN الحد من التكرار وتعزيز التوجيهات المتعلقة بالإبلاغ لتحسين إتاحة المعلومات التي تركز على الاحتياجات والمساعدة:
    En ce qui concerne la promotion d’activités thématiques, le Département entend travailler en étroite collaboration avec les départements organiques pour aider à améliorer les informations diffusées au sujet de leurs activités. UN وتعتزم اﻹدارة، لدى الترويج للولايات الموضوعية، العمل جنبا إلى جنب مع اﻹدارات الفنية من أجل المساعدة في تحسين المحتوى اﻹعلامي ﻷنشطتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد