New York a été choisi comme lieu de réunion pour améliorer les synergies avec le processus intergouvernemental visant à renforcer ces organes. | UN | وقد عُقد الاجتماع في نيويورك بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات. |
améliorer les synergies panafricaines par un meilleur échange d'informations et par une coopération renforcée entre le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour les États arabes. | UN | تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية. |
Cette collaboration renforcée entre ONU-Habitat et les groupes régionaux de parlementaires permettra également d'améliorer les synergies avec les réunions ministérielles régionales consacrées au logement et au développement urbain et aidera à mieux cibler les rapports sur l'état des villes dans les régions. | UN | وقد ساهم هذا التعاون المكثف بين الموئل والمجموعات الإقليمية للبرلمانيين في تحسين أوجه التآزر مع الاجتماعات الوزارية الإقليمية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية، وسيساعد في تركيز إعداد التقارير الإقليمية عن حالة المدن. |
b) améliorer les synergies entre la structure du secrétariat et les commissions; | UN | (ب) تحسين أوجه التآزر بين هيكل الأمانة واللجان؛ |
e) améliorer les synergies au sein du Département en renforçant les services communs aux entités affectées à la gestion des catastrophes naturelles et à celles chargées de la gestion des situations d'urgence complexes et en leur faisant élaborer conjointement des accords permanents. | UN | )ﻫ( تحسين أوجه التضافر والفعالية بين الموظفين المعنيين بالكوارث الطبيعية والموظفين المعنيين بحالات الطوارئ المعقدة العاملين في إدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك عن طريق توحيد الخدمات المشتركة والتشارك في وضع الترتيبات الاحتياطية. |
Cela permettrait par ailleurs de renforcer nos liens avec les autres entités du système des Nations Unies, d'améliorer les synergies et d'unir nos efforts; | UN | كما ستوطد علاقاتنا ببقية منظومة الأمم المتحدة، وتكفل تحسين التآزر والجهود المشتركة؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, notamment des recommandations que celui-ci y formule pour intégrer la problématique du handicap dans les cadres de développement nationaux et internationaux des Nations Unies et tâcher d'améliorer les synergies dans le suivi de la mise en œuvre des instruments internationaux existants en matière de handicap ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين()، بما في ذلك توصيتاه بتعميم منظور الإعاقة في الأطر الإنمائية الوطنية والدولية التي تضعها الأمم المتحدة وإيلاء الاعتبار للتآزر الفعال في رصد تنفيذ الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة؛ |
b) Favoriser la concertation afin d'améliorer les synergies entre les pays de la région, s'agissant des questions prioritaires intéressant le développement durable, notamment de l'adaptation aux changements climatiques et de l'atténuation de leurs effets; | UN | (ب) العمل كمحفل لتشجيع الحوار حول السياسات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التآزر بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بقضايا التنمية المستدامة ذات الأولوية، بما في ذلك التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |
Les efforts visant à améliorer les synergies dans les groupes des substances chimiques et des déchets étaient les bienvenus mais la coopération entre les instruments nouveaux et existants devrait être renforcée, en accordant une attention particulière aux options de financement intégrées. | UN | ويُرحَّب بالجهود الرامية إلى تعزيز أوجه التآزر في مجموعتي المواد الكيميائية والنفايات بيد أنه يجب تعزيز التعاون بين الصكوك الجديدة والقائمة، مع التركيز على الخيارات المالية المتكاملة. |
Les efforts visant à améliorer les synergies dans les groupes des substances chimiques et des déchets étaient les bienvenus mais la coopération entre les instruments nouveaux et existants devrait être renforcée, en accordant une attention particulière aux options de financement intégrées. | UN | ويُرحَّب بالجهود الرامية إلى تعزيز أوجه التآزر في مجموعتي المواد الكيميائية والنفايات بيد أنه يجب تعزيز التعاون بين الصكوك الجديدة والقائمة، مع التركيز على الخيارات المالية المتكاملة. |
Ils jugent nécessaire de réexaminer les mécanismes de coordination actuels afin d'améliorer les synergies entre le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et les autres organismes des Nations Unies. | UN | وهم يرون ضرورة استعراض ترتيبات التنسيق الحالية من أجل تعزيز أوجه التآزر بين أعمال الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ils jugent nécessaire de réexaminer les mécanismes de coordination actuels afin d'améliorer les synergies entre le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et les autres organismes des Nations Unies. | UN | وهم يرون ضرورة استعراض ترتيبات التنسيق الحالية من أجل تعزيز أوجه التآزر بين أعمال الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Selon les attentes énoncées dans la Stratégie politique globale et la résolution I/1 de la Conférence, les sessions de la Conférence devraient avoir lieu, si possible, immédiatement avant ou après les réunions des organes directeurs des organisations intergouvernementales concernées, afin d'améliorer les synergies et le rapport | UN | وتدعو الاستراتيجية الجامعة للسياسات والقرار 1/1 إلى أن تعقد دورات المؤتمر، حيثما كان مناسباً، بالاقتران مع اجتماعات الهيئات الإدارية للمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وذلك بغية تعزيز أوجه التآزر وتحقيق مردودية التكاليف وتشجيع الطابع المتعددة القطاعات للنهج الاستراتيجي. |
L'enquête a démontré le caractère sectoriel des projets côtiers et marins et fait ressortir les possibilités d'améliorer les synergies entre organismes des Nations Unies, en particulier dans le domaine de la gestion de la faune et de la flore marines au niveau régional. | UN | وقد أثبتت الدراسة الاستقصائية الطبيعة القطاعية للمشاريع الساحلية والبحرية والقدرة الكامنة على تعزيز أوجه التآزر فيما بين وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما في ميدان إدارة الموارد الحية البحرية على الصعيد الإقليمي. |
b) améliorer les synergies entre la structure du secrétariat et les commissions; | UN | (ب) تحسين أوجه التآزر بين هيكل الأمانة واللجان؛ |
b) améliorer les synergies entre la structure du secrétariat et les commissions; | UN | (ب) تحسين أوجه التآزر بين هيكل الأمانة واللجان؛ |
b) améliorer les synergies entre la structure du secrétariat et les commissions; | UN | (ب) تحسين أوجه التآزر بين هيكل الأمانة واللجان؛ |
CRIC: Recommandations faites à la Conférence des Parties pour améliorer les synergies entre la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse et l'atténuation des changements climatiques et/ou la préservation de la biodiversité | UN | لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تحسين أوجه التآزر بين تناول قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وتغير المناخ و/أو التنوع البيولوجي |
e) améliorer les synergies au sein du Département en renforçant les services communs aux entités affectées à la gestion des catastrophes naturelles et à celles chargées de la gestion des situations d'urgence complexes et en leur faisant élaborer conjointement des accords permanents. | UN | )ﻫ( تحسين أوجه التضافر والفعالية بين الموظفين المعنيين بالكوارث الطبيعية والموظفين المعنيين بحالات الطوارئ المعقدة العاملين في إدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك عن طريق توحيد الخدمات المشتركة والتشارك في وضع الترتيبات الاحتياطية. |
Il faudra continuer à améliorer les synergies entre le Fonds pour la consolidation de la paix et les efforts de partenaires bilatéraux et d'autres fonds existants dans les pays destinataires, ainsi qu'avec la Commission de consolidation de la paix. | UN | ومن الضروري مواصلة تحسين التآزر بين صندوق بناء السلام وجهود الشركاء الثنائيين وجهود الصناديق الأخرى في البلدان المتلقية، وكذلك مع لجنة بناء السلام. |
b) Favoriser la concertation afin d'améliorer les synergies entre les pays de la région, s'agissant des questions prioritaires intéressant le développement durable, notamment de l'adaptation aux changements climatiques et de l'atténuation de leurs effets; | UN | (ب) العمل كمحفل لتشجيع الحوار حول السياسات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التآزر بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بقضايا التنمية المستدامة ذات الأولوية، بما في ذلك التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |