Consciente que la coopération entre pays de transit et pays en développement sans littoral permet d'améliorer les systèmes de transport en transit, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر، |
Il a fait observer que les conclusions et recommandations adoptées par les participants constituaient un cadre solide pour continuer à améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع تشكل إطاراً متيناً لمواصلة تحسين نظم النقل العابر. |
En outre, elle a fourni une aide aux pays de transit et aux pays sans littoral afin de leur permettre de parvenir à un accord sur les mesures destinées à améliorer les systèmes de transport de transit et l'efficacité commerciale. | UN | ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة. |
Au niveau sous-régional, l'objectif immédiat est de continuer à renforcer et à harmoniser les institutions existantes, d'améliorer les systèmes de transport et de communication entre États et de promouvoir le commerce intra-africain. | UN | وعلى المستوى دون الاقليمي، تتمثل اﻷهداف المباشرة في زيادة تنشيط ومواءمة المؤسسات القائمة، وتحسين شبكات النقل والاتصالات بين الدول، وتعزيز التجارة داخل افريقيا. |
Point 3 : Examen de problèmes régionaux spécifiques en vue d'améliorer les systèmes de transport en transit | UN | البند ٣: استعراض المشاكل اﻹقليمية المحددة لتحسين نظم المرور العابر |
Saluant ce nouvel esprit de coopération, les donateurs avaient appuyé d'importants projets visant à améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | وقد قام مجتمع المانحين الذي أشاد بروح التعاون الناشئة بدعم مشاريع رئيسية ترمي الى تحسين شبكات النقل العابر. |
A. améliorer les systèmes de transport en transit 9 | UN | ألف - تحسين نُظم النقل العابر 17-28 10 |
INTERNATIONALES POUR améliorer les systèmes de transport EN TRANSIT | UN | الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
On trouvera dans le présent document la réponse du Gouvernement de la République populaire de Chine à la lettre du Secrétaire général de la CNUCED demandant des renseignements sur les politiques et mesures adoptées pour améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة جمهورية الصين الشعبية على رسالة الأمين العام للأونكتاد التي طلب فيها معلومات عن السياسات العامة والإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر. |
ET LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES POUR améliorer les systèmes de transport EN TRANSIT | UN | الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
6. L'action menée pour améliorer les systèmes de transport en transit demeure axée sur l'établissement de conditions commerciales. | UN | ٦ - تظل تهيئة البيئة الصالحة تجاريا لسياسة النقل العابر هو محور جميع الجهود المبذولة لزيادة تحسين نظم النقل العابر. |
Il collabore également avec la Banque asiatique de développement pour améliorer les systèmes de transport entre la Chine, la Mongolie et la Fédération de Russie, ainsi que dans les domaines de l'énergie et du commerce de transit dans la région. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونا وثيقا أيضا مع مصرف التنمية الآسيوي في تحسين نظم النقل بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، فضلا عن الطاقة والتجارة العابرة في المنطقة. |
Consciente que la coopération entre pays de transit et pays en développement sans littoral permet d'améliorer les systèmes de transport en transit, | UN | " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر، |
Le Secrétaire général de la CNUCED a adressé aux pays en développement sans littoral et aux pays en développement de transit, aux pays donateurs et aux organisations internationales compétentes une lettre leur demandant de fournir des renseignements sur les politiques et mesures qu'ils appliquent ou envisagent d'appliquer en vue d'améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | ووجه الأمين العام للأونكتاد رسالة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، طالبا منها تقديم معلومات بشأن السياسات العامة والإجراءات التي تتخذها أو تنوي اتخاذها من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
Estimant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration régionale et sous-régionale contribuent pour beaucoup à apporter des solutions globales aux problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | " وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Estimant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration et la coopération régionales et sous-régionales contribuent pour beaucoup à apporter des solutions globales aux problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Elles détaillent également les modalités de l'action à entreprendre aux niveaux national, sous-régional et international pour améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | وهي تتوسع أيضاً في طرائق العمل على المستوى الوطني، ودون اﻹقليمي، والدولي لتحسين نظم المرور العابر. |
Ces réponses donnent des renseignements sur les politiques et les mesures prises ou envisagées pour améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | وتقدم هذه الردود معلومات عن السياسات والتدابير التي يجري أو يتوخى اتخاذها لتحسين نظم المرور العابر. |
d) La CNUCED a apporté une assistance à la Zambie et à la République-Unie de Tanzanie dans les efforts qu'elles déploient pour établir un système d'information sur la circulation routière, un aspect important du programme de la Communauté de développement de l'Afrique australe en vue d'améliorer les systèmes de transport et de transit en Afrique australe. | UN | (د) وقدم الأونكتاد المساعدة إلى زامبيا وإلى جمهورية تنزانيا المتحدة في جهودهما الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات خاصة بحركة المرور البري التي تعتبر عنصرا هاما من عناصر برنامج الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الرامي إلى تحسين شبكات النقل/والعبور في الجنوب الأفريقي. |
a) améliorer les systèmes de transport public et offrir davantage de choix de mode de transport au moyen notamment de la planification intégrée de l'occupation des sols, de façon à relier les communautés et à faciliter l'accès aux emplois, aux marchés et aux services sociaux; | UN | (أ) تحسين نُظم النقل العام والخيارات المتاحة للنقل، بوسائل منها التخطيط المتكامل لاستخدام الأراضي، بطريقة تربط بين المجتمعات وتُيسِّر سُبُل الحصول على الوظائف والوصول إلى الأسواق والخدمات الاجتماعية؛ |
En conséquence, 20 nouvelles initiatives ont été prises par différents pays en développement pour améliorer les systèmes de transport et de transit. | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت مجموعة من البلدان النامية 20 إجراءً جديدا لتحسين نظم النقل والعبور. |