ويكيبيديا

    "améliorer sa coopération avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين تعاونها مع
        
    • تحسين التعاون مع
        
    • في تحسين علاقات
        
    En outre, Malte s'emploie constamment à améliorer sa coopération avec les pays voisins. UN وعلاوة على ذلك، فهي تسعى باستمرار إلى تحسين تعاونها مع البلدان المجاورة.
    En outre, Malte s'emploie constamment à améliorer sa coopération avec les pays voisins. UN وعلاوة على ذلك، فهي تسعى باستمرار إلى تحسين تعاونها مع البلدان المجاورة.
    Malte s'emploie aussi constamment à améliorer sa coopération avec les pays voisins. UN وفضلاً عن ذلك، لا تزال مالطة تسعى إلى تحسين تعاونها مع بلدان الجوار.
    Il a indiqué que pour mener à bien cette tâche, la MINURSO continuait d'améliorer sa coopération avec le Gouvernement marocain, le Front Polisario et les organisations non gouvernementales. UN وأشار إلى أن البعثة ستواصل تحسين التعاون مع الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بهذه المهمة.
    Par la même occasion, le Tribunal a pu améliorer sa coopération avec les institutions judiciaires des pays de l'ex-Yougoslavie et renforcer leur capacité de poursuivre les auteurs de violations du droit international humanitaire, et par là même l'état de droit dans ces nouvelles nations. UN وأسهمت أيضا إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في تحسين علاقات المحكمة بأجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وفي تعزيز قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة.
    Il serait beaucoup plus pertinent que le projet de résolution exhorte le Gouvernement iraquien à «améliorer sa coopération» avec les inspecteurs internationaux. UN ومن اﻷصح بكثير أن يدعو مشروع القرار حكومة العراق إلى " تحسين تعاونها " مع المفتشين الدوليين.
    Accorder à l'Organisation le statut d'observateur à l'Assemblée générale serait améliorer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité, au niveau régional comme au niveau mondial. UN وأكد أن منح المنظمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيساهم في تحسين تعاونها مع الأمم المتحدة في صون السلام والأمن، على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    22. améliorer sa coopération avec les organismes conventionnels de l'ONU en accordant la priorité à la soumission des rapports en retard (Norvège); UN 22- تحسين تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بتقديم التقارير التي تأخر موعدها باعتبارها مسألة ذات أولوية (النرويج)؛
    La CNUCED continue à jouer un rôle de chef de file au sein du Groupe interinstitutions du Conseil des chefs de secrétariat (CCS) sur le commerce et les capacités productives afin d'améliorer sa coopération avec d'autres entités du système des Nations Unies. UN يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور ريادي في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تعاونها مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département s'efforce d'améliorer sa coopération avec les États Membres en ce qui concerne les investigations ou les enquêtes sur des incidents ayant entraîné des morts ou des blessés graves parmi le personnel de maintien de la paix. UN 90 - وتحاول الإدارة تحسين تعاونها مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بإجراء تحقيقات أو تحريات بشأن حوادث أسفرت عن إزهاق أرواح أو عن إصابات خطيرة في صفوف موظفي حفظ السلام.
    41. améliorer sa coopération avec les organes conventionnels des Nations Unies en acceptant de soumettre dans les délais voulus les rapports en retard, en particulier le rapport au Comité des droits de l'homme et au Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (Norvège); UN 41- تحسين تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وذلك بالموافقة على جدول زمني لتقديم التقارير التي تأخرت عن تقديمها، وبالأخص للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (النرويج)؛
    11. améliorer sa coopération avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, en particulier avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et les autres procédures spéciales, et leur permettre l'accès au pays (Allemagne); UN 11- تحسين تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الأخرى، والسماح للمكلفين بهذه الإجراءات بدخول البلد (ألمانيا)؛
    76.44 Continuer d'améliorer sa coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels, ainsi que sa réponse aux demandes des procédures spéciales (Slovaquie); UN 76-44- مواصلة تحسين تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات، والرد على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (سلوفاكيا)؛
    IX. Recommandations A. Finances Le Groupe recommande que le Gouvernement ivoirien continue d'améliorer sa coopération avec le Groupe d'experts, notamment en lui communiquant les conclusions des audits des administrations et entreprises publiques afin d'accroître la transparence financière et économique et de réaffirmer sa volonté de respecter le régime des sanctions. UN 140 - يوصي الفريق بأن تواصل حكومة كوت ديفوار تحسين تعاونها مع فريق الخبراء، لا سيما بتقديم معلومات عن نتائج مراجعة حسابات الوكالات والشركات الحكومية، بهدف زيادة الشفافية المالية والاقتصادية، وأن تعيد تأكيد استعدادها الامتثال لنظام الجزاءات.
    " Demande en outre instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de Koweïtiens et de ressortissants de pays tiers disparus lors de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq " , UN " تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها مع اللجنة الثلاثية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى المتبقين الذين اختفوا في ظل الاحتلال العراقي غير الشرعي للكويت، ومعرفة مصائرهم؛ "
    " 11. Demande en outre instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de personnes portées disparues et de prisonniers de guerre, Koweïtiens et ressortissants de pays tiers, victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq " . UN " ١١ - تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها مع اللجنة الثلاثية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين كانوا ضحايا للاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛ "
    11. Demande en outre instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de personnes portées disparues et de prisonniers de guerre, Koweïtiens et ressortissants de pays tiers, victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq; UN ١١ - وتحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها مع اللجنة الثلاثية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين كانوا ضحايا الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛
    Par ailleurs, le Conseil s'est mis d'accord le 14 février 2002 sur un nouveau mécanisme destiné à améliorer sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents. UN علاوة على ذلك، وافق المجلس في 14 شباط/فبراير 2002 على آلية جديدة تستهدف تحسين التعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Une augmentation du budget voyage de 169 500 dollars permet au secrétariat d'améliorer sa coopération avec d'autres parties prenantes, dont les CRCB, les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, l'industrie et les ONG, comme l'ont demandé les Parties. UN ستتمكن الأمانة بفضل زيادة ميزانية السفريات بمبلغ 500 169 دولار من تحسين التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين. بما في ذلك المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والصناعة والمنظمات غير الحكومية حسب طلب الأطراف.
    Par la même occasion, le Tribunal a pu améliorer sa coopération avec les institutions judiciaires des pays de l'ex-Yougoslavie et renforcer leur capacité de poursuivre les auteurs de violations du droit international humanitaire, et par là même l'état de droit dans ces nouveaux États. UN وأسهمت أيضاً إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في تحسين علاقات المحكمة بأجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وفي تعزيز قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد