ويكيبيديا

    "aménagement des zones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة المناطق
        
    • إنعاش المناطق
        
    • إدارة المنطقة
        
    Mise en place et renforcement des capacités dans le secteur maritime, par exemple des capacités d'aménagement des zones côtières UN :: بناء القدرات وتعزيزها في القطاع البحري مثل إدارة المناطق الساحلية
    Elle se félicite des rapports de pays sur l'aménagement des zones côtières et des stratégies nationales de développement durable. UN وترحب بالمعلومات التي عرضتها البلدان بشأن إدارة المناطق الساحلية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Le savoir-faire du pays en matière d'aménagement des zones côtières et des deltas est transféré par le biais de projets bilatéraux. UN ويقوم البلد بنقل درايته الفنية في مجال إدارة المناطق الساحلية ودلتا اﻷنهار عن طريق المشاريع الثنائية.
    Consciente des difficultés économiques que rencontre le Gouvernement soudanais, ainsi que de la nécessité d'apporter une assistance adéquate aux réfugiés et aux personnes déplacées au Soudan et d'assurer l'aménagement des zones affectées par leur présence, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم،
    L'aménagement des zones côtières, tout comme la protection des écosystèmes, est très onéreux. UN إن إدارة المنطقة الساحلية عالية التكلفة، وكذلك حفظ النظم اﻹيكولوجية.
    Les Pays-Bas disposent d'une solide expérience dans le domaine de l'aménagement des zones côtières, expérience qu'ils ont partagée avec d'autres pays, en particulier les pays en développement les plus exposés aux répercussions des changements climatiques. UN ولهولندا خبرة كبيرة في مجال إدارة المناطق الساحلية، وهي تعمل على اقتسام خبرتها هذه مع غيرها من البلدان ولا سيما منها البلدان النامية اﻷكثر ضعفا أمام آثار تغير المناخ.
    Les petits États insulaires en développement membres de la COI ont commencé à collaborer dans le cadre de ce programme en matière d'aménagement des zones côtières, de lutte contre la pollution et de gestion des déchets. UN وقد بدأت الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي في التعامل بشكل تعاوني من خلال تنفيذ برامج في مجال إدارة المناطق الساحلية ومكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    La cinquième, consacrée à la participation populaire à l'aménagement des zones protégées, conclut qu'il est urgent d'adopter de nouvelles méthodes participatives favorables aux moyens de subsistance des populations locales. UN وتذهب ورقة خامسة من ورقات المناقشة، تنصب على مشاركة الشعب في إدارة المناطق المحمية، إلى أن هناك حاجة ماسة إلى نُهُج جديدة للمشاركة تعزز سبل الرزق على الصعيد المحلي.
    L'aide apportée aux pays en développement a également pris d'autres formes: programmes d'aménagement des zones côtières destinés à renforcer les capacités d'adaptation et projets visant à évaluer les incidences des changements climatiques sur l'agriculture ainsi que le coût des dommages et des mesures d'adaptation. UN وشملت المساعدات أيضاً برامج إدارة المناطق الساحلية الرامية إلى تدعيم قدرات التكيف، ومشاريع دراسة تأثير المناخ على الزراعة وتكاليف الأضرار والتكيف.
    Renforcer les stratégies de recherche océanographique et d'aménagement des zones littorales aux échelons régional et international, notamment la recherche sur les ressources océaniques et marines et sur le rôle des océans dans le changement climatique mondial. UN برنامــج اﻷمــم المتحـــدة اﻹنمائي النهــوض ببحوث المحيطات وباستراتيجيات إدارة المناطق الساحلية على الصعيدين العالمي والاقليمــي، بمــا فـي ذلك إجراء بحوث عن المحيطــات والمـــوارد البحريــة وعن دور المحيطات في تغير المناخ والتغير العالمي.
    44. En collaboration avec le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) exécute des plans d'action pour les mers régionales, centrés sur l'aménagement des zones côtières et la réduction de la pollution marine d'origine tellurique. UN ٤٤ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية، وهي خطط تركز على إدارة المناطق الساحلية والحد من التلوث الناجم عن مصادر برية.
    Bien des pays ont amélioré l'aménagement des zones protégées dans les régions montagneuses, et on s'accorde aujourd'hui à reconnaître que les efforts de préservation, au moyen de la création de parcs, de réserves et d'autres zones protégées, doivent tenir compte du développement rural et économique. UN وقد تعززت أنشطة إدارة المناطق المحمية في المناطق الجبلية في كثير من البلدان، ومن المسلم به الآن أن جهود حفظها من خلال المساحات المسيجة بغابات والغابات المحمية والمناطق المحمية الأخرى، تتطلب أيضا الاهتمام بالتنمية الريفية والاقتصادية.
    Parmi d'autres exemples de stratégies sectorielles ou thématiques, on mentionnera les plans d'action nationaux pour lutter contre la désertification, les plans d'action nationaux pour la protection des forêts tropicales et les politiques d'aménagement des zones côtières. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على الاستراتيجيات القطاعية/المواضيعية: خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر، وخطط العمل الوطنية في مجال الغابات المدارية، وسياسات إدارة المناطق الساحلية.
    Il y est fait référence à l'aménagement des zones côtières, qui est l'un des huit thèmes subsidiaires de l'Initiative. UN ويشار إلى إدارة المناطق الساحلية باعتبارها أحد المواضيع الفرعية الثمانية لهذه المبادرة().
    Ils ont cerné un certain nombre d'éléments importants à prendre en compte dans l'aménagement intégré des zones côtières - érosion des plages, extraction du sable, conservation et protection des récifs de corail - si importants pour la survie des îles, l'autre enjeu important étant la réduction des sources de pollution d'origine terrestre, qui doit être intégrée dans les politiques d'aménagement des zones côtières. UN ومن بين الجوانب الهامة في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية معالجة مشكل تآكل الشواطئ والتصدي لاستخراج الرمال وحفظ الشُعب المرجانية وحمايتها، وهو أمر حيوي بالنسبة لبقاء الجزر. وثمة تحد آخر يتمثل في الحد من مصادر التلوث البرية الذي يجب إدماجه في سياسات إدارة المناطق الساحلية.
    Ils ont cité un certain nombre d'éléments importants à prendre en compte dans l'aménagement intégré des zones côtières - érosion des plages, extraction du sable, conservation et protection des barrières de corail, si primordiales pour la survie des îles, l'autre enjeu important étant la réduction des sources de pollution terrestre, qui doit être intégrée dans les politiques d'aménagement des zones côtières. UN ومن بين الجوانب الهامة في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية معالجة مشكل تآكل الشواطئ، والتصدي لاستخراج الرمال وحفظ الشُعب المرجانية وحمايتها وهو ما يكتسي أهمية حاسمة للحفاظ على الجزر. وثمة تحد آخر يتمثل في مراقبة مصادر التلوث البرية التي يجب إدماجها في سياسات إدارة المناطق الساحلية.
    L'aménagement des zones côtières, la gestion des ressources en eau, l'atténuation des risques de catastrophes et les systèmes de santé (notamment pour la lutte contre le paludisme et la fièvre dengue) sont autant de domaines importants pour l'adaptation aux changements climatiques. UN كما أن إدارة المناطق الساحلية، وتدبير المياه، والحد من مخاطر الكوارث، والنظم الصحية (وخاصة في ما يتعلق بمكافحة الملاريا وحمى الضنك) عوامل تندرج ضمن المجالات الهامة في التكيف مع تغير المناخ.
    Consciente des difficultés économiques que rencontre le Gouvernement soudanais, ainsi que de la nécessité d'apporter une assistance adéquate aux réfugiés et aux personnes déplacées au Soudan et d'assurer l'aménagement des zones dans lesquelles ceux-ci sont installés, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق التي يوجدون فيها،
    Consciente des difficultés économiques que rencontre le Gouvernement soudanais, ainsi que de la nécessité d'apporter une assistance adéquate aux réfugiés et aux personnes déplacées au Soudan et d'assurer l'aménagement des zones affectées par leur présence, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم،
    b) Gestion de l'environnement : aménagement des zones côtières, protection des écosystèmes insulaires et diversité biologique. UN )ب( اﻹدارة البيئية: إدارة المنطقة الساحلية، وحفظ النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي للجزر.
    135. Assurer un meilleur aménagement des zones côtières. UN تحسين إدارة المنطقة الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد